資料來源: http://elitecnn829.pixnet.net/blog/post/156624605
News at:
http://edition.cnn.com/2013/08/23/travel/worlds-most-hi-tech-hotels
「Hi-tech」是high technology的縮寫
從字面上的意思大概可以猜出來,就是高科技。我們再說一個東西有很多新潮的電子設備時,就可以直接使用hi-tech這個字眼當作形容詞。如果要用來形容台灣也可以,你可以說Taiwan is a hi-tech country because there are many hi-tech companies,enterprises and professionals here (台灣是個高科技的國家因為這裡有許多的高科技公司、企業和專業人才)。而那些因為hi-tech產業崛起而大富大貴的科技新貴,英文有個特殊名詞就叫做「Yettie」
What’s Up?
STORY HIGHLIGHTS 文章摘要
- In one New York hotel, a robot stores your luggage
美國紐約的這間Yotel New York竟然安裝了一個機械手當作房客的行李員,這樣高科技的服務,實在是非常少見,而且,願意砸大錢在行李搬運服務上,目前來說還真的蠻少的。
- In Ibiza,you pay the check via fingerprint
在西班牙的Ushuaïa Ibiza Beach Hotel讓房客可以用自己的指紋消費,這項服務雖然看似很棒,但是有可能會牽扯到個資法的問題喔~畢竟有錢人是不太願意把自己的指紋留在飯店的資料庫裡的
- In a Chicago hotel, sensors tweak room heat according to your body temperature
在芝加哥的theWit 在房間中安裝了人體溫度偵測器,你只要一走進房間,偵測器就會自動調整室內空調,把溫度調節到你個人最舒適的狀態
- But if you still can't work the hotel safe, these places could mean trouble
當然,高科技的東西還是會有它的缺點所在,還是會有人覺得這樣的設計不夠好或是不夠安全
留言列表