資料來源: http://elitecnn829.pixnet.net/blog/post/156624605

 

 

News at: 

http://edition.cnn.com/2013/08/23/travel/worlds-most-hi-tech-hotels

 

 

「Hi-tech」是high technology的縮寫

 

從字面上的意思大概可以猜出來,就是高科技。我們再說一個東西有很多新潮的電子設備時,就可以直接使用hi-tech這個字眼當作形容詞。如果要用來形容台灣也可以,你可以說Taiwan is a hi-tech country because there are many hi-tech companies,enterprises and professionals here (台灣是個高科技的國家因為這裡有許多的高科技公司、企業和專業人才)。而那些因為hi-tech產業崛起而大富大貴的科技新貴,英文有個特殊名詞就叫做「Yettie」

 

 

What’s Up?




STORY HIGHLIGHTS 文章摘要

 

  • In one New York hotel, a robot stores your luggage

美國紐約的這間Yotel New York竟然安裝了一個機械手當作房客的行李員,這樣高科技的服務,實在是非常少見,而且,願意砸大錢在行李搬運服務上,目前來說還真的蠻少的。

 

  • In Ibiza,you pay the check via fingerprint

在西班牙的Ushuaïa Ibiza Beach Hotel讓房客可以用自己的指紋消費,這項服務雖然看似很棒,但是有可能會牽扯到個資法的問題喔~畢竟有錢人是不太願意把自己的指紋留在飯店的資料庫裡的

 

  • In a Chicago hotel, sensors tweak room heat according to your body temperature

在芝加哥的theWit 在房間中安裝了人體溫度偵測器,你只要一走進房間,偵測器就會自動調整室內空調,把溫度調節到你個人最舒適的狀態

 

  • But if you still can't work the hotel safe, these places could mean trouble

當然,高科技的東西還是會有它的缺點所在,還是會有人覺得這樣的設計不夠好或是不夠安全

 

資料來源: http://elitecnn829.pixnet.net/blog/post/156624605

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()