在英文寫作及口說中,為了讓自己講話聽起來更言之有物,就鐵定少不了transition words的正確使用了。為什麼transition words這麼重要呢?
大家來想像一下若是你要表達的概念像是一個個的車廂,為了讓每個車廂能完美結合,車廂間必須要有掛鈎,我們平時用的transition word就像是這樣的掛鉤一樣,讓你想要表達的概念像一節節車廂一樣,平順地前進著,這樣子大家能夠了解transition words有多重要了吧!
若是沒有正確使用transition words,你講起話來聽起來便是片段式的,如同剛學說話的小孩一樣,無法完整表達語句,對方也必須要花時間去猜測你的意思,這樣溝通起來容易有誤會。
一般來說英文的transition words大致可以分成三種詞性:
1. 連結詞 conjunctions(又可分為對等或從屬連結詞),功能主要可以連結語句或詞彙
2. 副詞(片語) adverb (phrase),可以置於語句間表達說話者的語氣
3. 介係詞(片語) prepositional (phrase),不同的詞性決定使用方法的差異,確實掌握詞性的話才不會使用錯誤喔!
最近大家都在猜新的龐德要由誰來飾演,看來丹尼爾先生(英國演員Daniel Craig) 決定引退了,你是否曾經想像自己也客串一下007系列裡的角色呢?今天我們來學一些英文口語中常見的transition words,並且配合007的情境來練習職場上的實用句型吧!
1. Not to mention 更不用說(prep. phr.)
第一個要介紹的transition word是not to mention,這在英文口語中很常用,通常是前面提了一個觀念後,後面想要另外加新的觀念時會用到的。中文翻成「更不用說」。注意這是具有承先啟後的轉接詞,通常後面加名詞或名詞子句。
情境1:看來我們要有一個新的女間諜角色加入團隊了!一如既往,她仍然是個美艷的女角!
Tom, you're getting a new team member. She is really smart, strong, agile, and speaks Spanish fluently, not to mention the fact that she looks good in a skirt.(湯姆,你將要增加一個新的隊員,她既聰明、強壯、行動敏捷,又能說一口流利的西班牙文,更不用說她穿裙子看起來很美。)
2. On the other hand 另一方面來說(adv. phr.)
這個副詞片語多用在與前面的觀念有轉折的時候,原本他是一對的用法:on the one hand…on the other hand…,英文中強調平行結構,所以寫作時通常會要求兩個都用,以便表達兩種相異的觀念。但是在口語中就不需要這麼嚴謹啦!
情境2:果然007一定要有一個他看不順眼的腳色,但是兩人間似乎存在著一種亦有亦敵的關係呢!
He's demanding, rude, and a jerk. On the other hand, he did save you from committing your own career suicide.(他雖然要求很高、又沒禮貌、還是個渾蛋,但是另一方面來說,他確實解救了你,讓你能保有工作。)
3. Unless 除非(conj.)
這是個常用的連結詞,表達有條件式的語句。通常使用時兩句的語氣也會是相異的,因此常見的情況是其中一句會是否定的,表達與另一句相反的概念,注意他與as long as不太一樣,後者表達也是條件句,但是通常用在兩句是相同觀念的語氣,兩者英文口語人士都經常使用。大家可以學一下,讓自己的表達更完整。來看一下兩句的差別使用:
情境三:007對於亦敵亦友的他還是試圖要表現出自己的掌控權,在任務的指示中他仍然扮演老大的腳色喔!
Unless you have a problem with that, let's come up with a more comprehensive strategy before taking any action to make sure our rivals stand no chance.(除非你對這個提議有意見,我們計劃在實際行動以前先擬定一個完整的策略,確保對手毫無勝算。)
You are in line for a promotion as long as you can follow orders.(只要你能遵守指令,就能得到晉升的機會。)
4. Especially 特別是…(adv.)
這個副詞表達承接前面的觀念時,另外說明讓整個觀念更加地清楚。通常的語句會是說話者先表達一個整體的概念後,後面用especially帶出細節的訊息。注意因為他是副詞,後面通常要有連結詞或者介係詞來連結句子或者單字片語。
情境四:007能成功完成任務當然少不了各種新奇的發明工具。
This car is really fast, especially when you put it in the sixth gear.(這台車車速很快,尤其當你轉檔到六段速的時候更不得了。)
5. Therefore 因此(adv.)
這是個無論在英文口語或者寫作上都很常見的副詞,同樣是表達跟前面語句承接的概念,是個具有因果關係的連結型副詞。因為有前面的情況,而造成後面的結果。另外一個常見的是as a result,也是表達結果的語氣。result在英文意思就是結果,因此這句有「作為這個結果……」的意思。
情境五:在出任務的過程中要如何防止被對手偷竊與總部的溝通訊息呢?
All communications between the parties involved are password proof; therefore, you are unable to access anything beyond your clearance level.(各方所有的通訊都有密碼保護著,因此,你若是沒有此一授權,將無法接收訊息。)
文章轉自{商業週刊}
留言列表