目前分類:語言學習一點通 (2013)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

相關詞有braid(辮子)、ponytail(馬尾),你可以說tie one’s hair in braids/a ponytail(把某人的頭髮綁成辮子/馬尾),以及 wear one’s hair in braids/a ponytail(把某人的頭髮梳成辮子/馬尾),還可以說braid one’s hair(編髮)。
例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相似的字有beauty product(美容產品)和cosmetic(化妝品)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「婚姻平權」指的是給予非傳統一男一女結婚者,也有共組家庭的自由。台灣於2017年5月24日通過同性婚姻,相關單字有same-sex marriage、gay marriage (同性婚姻)
例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

難搞的客人、麻煩的客人都可以稱為「奧客」,英文會用difficult這個字,同時也可以用problem customer或rude customer來形容他們。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

肖像權也可稱為portrait rights,然而在西方國家,這些字並不常用,因為大多數國家並沒有相關法令。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你知道今年8、9月,台北市將在公車專用道試營運無人巴士,車上的攝影機可以偵測方向,遇到交叉路口會車時可自行減速,是不是很酷呢?「無人巴士」也可以用driverless/unmanned bus,相似的字有self-driving/driverless car (無人車) 、drone(無人機)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

產品販售的數量超過賣方實際可以供給的量,這種刻意的行為便是超賣,也可稱超售;相關的詞還有overbook,通常是飛機座位或旅館房間的超額預定。另一個字undersell有「廉售,拋售」之意,不是和oversell相對應的反意字。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

swipe可指結帳時「刷卡的動作」,刷其他如門卡或識別證,也可以用swipe。如果是指以信用卡付款,則可說pay by credit (card) 或是charge。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文中通常指商店或銀行裡的長形平台,也就是櫃檯,是商品買賣或處理交易的地方;如果在櫃檯前面掛上品牌名稱或商標,則可稱counter為專櫃。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一般指廣告文字,撰寫文案的人稱作copywriter。copy還有其他的意思:副本,複製品,拷貝。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Jeff到矽谷出差和同事一道去餐廳吃飯,餐點一道一道上,差不多吃飽了,服務生走過來問 Can I get you anything else?(還需要什麼嗎?)

Jeff簡單回答"No, thanks."

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

客戶打電話來找總監Kevin,但他一直在開會無法抽空回電。客戶第三次來電,祕書Nancy想安撫客戶,便說:「He is busy now. I'll make him call you back.」不料對方聞言大怒,丟了句「Don't bother!」(不用打擾他了!)就掛斷電話。

以下三組例句僅有一字之差,但傳達的態度大不相同,請比較看看:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為日文的音譯,英文有時候也會叫matcha green tea。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

名詞為arrogance。其他形容一個人驕傲無禮的詞還有:haughty(高傲自大的)、proud(驕傲自豪的)、insolent(傲慢無禮的)。相似的詞還有:egotistical(自負的)、smug(自命不凡的),以及self-important(自大的)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

名詞為modesty。同義詞還有:humble(謙遜的);self-effacing(自謙);unassuming(不出鋒頭的)。modest作形容詞還有「不太大(多、顯眼),適度的」意思。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

口語通常簡稱為register。register有「登記,記錄」的意思;有時候也稱作till。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

摩天輪是由喬治費瑞斯(George Ferris)發明的,因此Ferris的字首一般都大寫。1893年,由費瑞斯設計並建造的摩天輪在芝加哥世界博覽會(World’s Columbian Exposition)展出,以後的摩天輪都是以此作為原型。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

外國人雖然表達意見直接,但是該婉轉的時候他們也會借用其他字來代替,像是失業會用"between jobs"來替代,表示在前一份跟下一份工作之間。若聽見別人說"It's just between you and me."別誤會別人對你真情流露,其實他是要你把事情當做秘密,有點像中文說「我們兩個知道就好」,between這個字本身的意思就是「在...之間」,所以經常用來處理類似青黃不接的情形。

Between you and me, I don't think Alex is going to marry his boyfriend.(我不覺得Alex會嫁給他男友,但這別說出去。)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想要稱讚別人,卻只會用“Good job”跟“Amazing”嗎?其實還有很多形容詞可以用,快看看小 V幫你精選的 6 個片語,都能用來稱讚「做得好」!

1. kill it

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

transfer有「轉移,調任,轉換」的意思。另一個說法則是:connect sb. with sb.(把電話轉給某人)。若是幫忙轉接要請對方不要掛電話,英文可以說Please hold。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()