目前分類:語言學習一點通 (2013)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

其他類似的單字有:(armed) escort,security guard,bouncer。bodyguard是最常用的單字,通常用在個人保鏢。bouncer 則常用在夜店保鏢,阻止找麻煩的人進去惹事。(armed) escort 可當單數或複數名詞使用,他們身分通常是警察或軍人。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

也可以說 term of warranty,保固期的說法在英文中其實並不常見。要表達某產品「在保固期內」,可以說under warranty;「3年保固期」的說法則是3-year warranty。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寫英文 e-mail 好頭痛!一樣的稱呼、一樣的結語詞、差不多的冗言贅字...你犯了什麼樣的商業 e-mail 書寫錯誤呢?

這篇整理出商業書寫裡常遇到的問題、忌諱,VoiceTube 教你成為職場溝通達人!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在你投履歷、找工作時,下面這 5 個關鍵字,可以幫你獲得面試機會:

1. work on a team

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

philosophy 為名詞,可以指「哲學」這個學術領域,也有「人生哲學」的意思,即人生觀或對生活的態度。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為口語用法,「某人在發呆」也可以說「某人+ be spaced out」,同義詞為 zone out。正式一點的表達可用 daydream(「白日夢」之意,可當動詞或名詞)或「某人+ be distracted(分心的)」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

way of thinking(觀念)跟 concept(概念)意思相近,但有一點不同:way of thinking(觀念)比較主觀,是人們根據自己的觀點經驗而產生的想法。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在某人頭上澆了一桶冷水,就是掃人興的意思,也可以說 throw cold water on,類似的說法還有put a damper on。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

類似的用法還有 “reenter the job market”「重返職場」,reenter做動詞用,為「重新進入」之意。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sluggish 有「緩慢的」之意,用在銷售上就是指貨品滯銷,你也可以說 Sales of the bags are sluggish.「包包的販售滯銷。」“sales slump” 則是指「銷量暴跌」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

也可以說 bear/harbor a grudge,這些片語後面都接「against 某人」或「about 某事」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

與特賣相關的字有:clearance (sale),closeout (sale),blowout (sale)「清倉大拍賣」,year-end sale「年終大特賣」,discount「折扣」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

暑假是國人的旅遊旺季,近年有越來越多人當起背包客、沙發客享受自助旅行。然而,不論你是前往英語系或非英語系國家,都可能會要自行訂房間、機位。

此時,看懂網站上所提供的相關資訊就相當重要了!各位旅客、經常奔波各地的商務人士,我們一起來學訂房時會碰到的多益單字吧!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

試想一下:奔跑、牙齒、游泳,這三組的英文分別是什麼?這三組中文的兩個字都是同義字,但英文卻只有run、tooth、swimming一個字,到底是為什麼?

因為中文相對英文來說,同一個音可能夾帶的訊息量極大,除了節奏跟音韻的需要,最重要的是為了避免誤會,中文傾向在關鍵字的前或後,多用一個字來確定意義,排除不相近的選項,例如:聆聽(listen)、追逐(chase)、思想(think)。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

或稱security officer,也可使用 watchman 或 night watchman,雖然比較老舊,但偶而會用到。rent-a-cop 是帶有貶意的俚語,應少用。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

spec 為 speculative 的縮寫,spec work(做出符合規格的作品,即「比稿」)指的是執行不保證會獲得報酬的設計作品(除非勝出才有可能獲得報酬)。中文的「比稿」多侷限在廣告業,但在英文的涵蓋範圍較廣,可以用在任何領域的設計作品。

另外,如果形容某件設計作品或產品是on spec,意思是該作品不見得能獲得報酬。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有些字的錯誤率非常高,高到九成的人都會弄錯。會弄錯的原因很多,像老師教錯、以訛傳訛、想當然爾,不管錯誤的成因是什麼,我們發現這些動詞有一些共同特徵,就是,你以為它們之後要加介系詞,其實不用。這與它們的是不是及物動詞有關,但老去背及物、不及物,就無法在需要的那一瞬間用對動詞,怎麼弄通,然後脫口而出,就是對的英文!

1. Contact 與….聯絡

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. 在我的印象中……

( X ) in my impression

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

viral 原意為「病毒的」,在這裡的意思是「在網路上迅速流通竄紅的」。類似的用法還有:viral video(爆紅影片)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

買生鮮食品時,保存期限 (expiration date) 是首先要注意的資訊,保存期限也可以說 “good by date” 或 “sell by date”。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()