供應鏈是指產品生產與流通過程中所涉及的材料,如:供應商、生產商、分銷商、零售商等成員,透過與上、下游成員的連結所組成的網路結構。
例句:
-
The company hopes to increase the efficiency of its supply chain.
公司希望能提升供應鏈效率。
供應鏈是指產品生產與流通過程中所涉及的材料,如:供應商、生產商、分銷商、零售商等成員,透過與上、下游成員的連結所組成的網路結構。
The company hopes to increase the efficiency of its supply chain.
公司希望能提升供應鏈效率。
bid 除了做動詞使用,也做名詞用,如:submit a bid (for)(出價競標),為正式說法。
I got my camera for a good price by bidding for it online.
我的相機在網路競標,賣了個好價錢。
總經理催促祕書Amy出去幫他買咖啡,他最後補了句:「On the double!」Amy不禁疑惑,是要濃縮咖啡加倍,還是要買兩杯?其實總經理是要她動作快一點。
On the double!
Bread and butter 不只代表麵包奶油?Go bananas 其實跟香蕉沒關係!當食物碰上俚語,會擦出怎樣的火花呢?快看看這些趣味俚語到底有什麼言外之意吧!
在看中文解釋前,不妨先猜猜每個俚語的真正意思吧!包準趣味性大增!
1. in full swing 全速運作、全力進行、如火如荼
swing 是搖擺、擺動的意思,但 in full swing 不是全力搖擺的意思喔!它有「全速運作、全力進行、如火如荼」等意思。
也可稱作 “government document”(政府公文)
例句:
“claim reimbursement” 是「報公帳」的意思,但用英文表達時,較常使用 reimburse(報帳)這個動詞來表達,相關詞為 “expense account”(支出帳戶),這個帳戶是因應員工交際應酬時,來支付費用而開的。
例句:
相反詞為 “break off diplomatic relations”(斷交),名詞片語為 “establishment of diplomatic relations”,其他的相關片語有 “suspend/restore (or resume)/maintain diplomatic relations” (中止外交關係∕恢復外交關係∕維持外交關係)。
例句:
相關的動詞為 metabolize(使新陳代謝),新陳代謝是指生物體不斷用新物質代替舊物質的過程,每一個人的新陳代謝率各不相同,一般來說,年輕人身體的新陳代謝速度比老年人來得快。若想加速體內廢物排出、「促進新陳代謝」可說boost metabolism。
例句:
cram是「猛塞」,有「填鴨式學習」的意思,“cram school” 是口語用法,「補習班」比較正式的表達方式是 “test preparation center” (考前準備中心),可以簡稱為 “test prep center”。
例句:
「水腫」是指血管外的組織間隙中有過多的體液積聚,也可用 “retain water” 這個片語來指水腫的情況,另一個常用的字是 bloating,但 bloating 這個字一般來說指的是「膨脹」,而導致腫脹的原因,有可能是水以外的成分所造成的,「水腫」這個字的醫學術語為 “edema”,但通常此字只在提及醫療狀態時使用。
例句:
「對啊!正是!沒錯!當然!真的!的確!那還用說!」這些都是我們在英文對話中常常會用到的話語,你還是只會說 yes 或 ok 嗎?讓小 V 來教你回答得道地又漂亮!
1. Exactly! 對啊!
中文裡很常聽到一句話「打我的手機」,很多人成英文的時候就會直說成:"call my cell phone."這其實是典型的中式英文。
我們打電話是打給「人」而不是打給「手機」,所以"call my phone"、"call my mobile"這樣的表達都是錯的,今天一起來看電話英語中最容易出現的四個錯誤:
白目不要再說 white eye,給人白眼也不是 give someone a white eye!今天小編一口氣整理了七個有關眼睛的慣用語,超級生活化也超級實用,一起來看看吧!
翻白眼