close

 資料來源:http://englishhome.org/

 

Advert 可當動詞和名詞用,前者意為「提及」(to mention),後面通常接介系詞 to,而後者意為「廣告」,為 advertisement 的縮寫字。當動詞用的 advert,現今幾乎僅用於法律文件或有關法律的上下文中,而當名詞用的 advert 主要用於英式英語。

Avert 僅當動詞用,意為「防止;阻止;避免」,如 The tragedy could have been averted if Sam had not gone to Mainland China. (如果山姆沒有去中國大陸,這場悲劇也許可以避免)。Avert 還與 eyes, gaze 和 head 等字連用,構成 avert one’s eyes/gaze/head 等慣用語,來表示「移開視線/轉移目光/轉過臉」等意思,如 Randy averted his eyes as she changed her clothes. (藍迪在她換衣服時把視線移開)。Advert 和 avert 經常被搞混,尤其是在美式英語中。

當名詞用的 advert 在英式英語中最常見,在加拿大和澳洲英語中比較少見,而在美式英語中則屬罕見。

 

 資料來源:http://englishhome.org/

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()