close

不論是傳訊息道晚安、打電話叫女友起床、睡過頭遲到 徹夜未眠、熬夜打電動、或亂發起床氣⋯⋯ 以上發生在你日常生活的小事,要怎麼用英文表達呢? 快拿出你的筆記!道地說法,讓 VT 拉近你和外國人的距離!

想睡覺 sleepy
想睡覺的時候只會說 “I want to sleep” 完全表達不出好比「愛睏」的道地說法!教你三個說法!

drowsy 昏昏欲睡
這個字通常用於藥物導致的嗜睡,更準確的意思是「睏倦」、「懶散的」。

My medicine makes me drowsy.
我的藥令我昏昏欲睡。

I can barely keep my eyes open. 我忍不住睡意。
這句話的直譯是「我睜不開眼睛了」,適用於很想睡覺但努力撐著不睡的時候。

I am exhausted. 我精疲力盡
表示累到急需休息的地步。

過夜 sleep over


sleep over 別人家過夜
如果看到 “sleep over” 就直譯的翻成「睡過頭」可就大錯特錯了(睡過頭其實是 overslept)!這個外國人很常用的片語,意指到友人家過夜。

Mom let me sleep over at Peggy’s on Saturday night.
媽媽答應讓我這週六晚上到佩琪家過夜。

sleep around 跟很多人上床
Kevin loves to sleep around. He is never serious about relationship.
凱文到處跟女生上床,從不談場認真的戀愛。

sleep out 出去外面過夜
在戶外過夜的時候,就可以用這個片語!

Let’s go camping this weekend and sleep out under the stars.
這週末我們去露營,就睡在星空下吧!

準備睡覺 going to bed
“go to bed” 是「我要睡了」最簡單的說法!每天都要傳訊息互道晚安是好友、親人、情侶之間常做的事,那還有沒有什麼其他的說法呢?

go straight to sleep 直接上床睡覺
通常用於你計劃完成某件事後,直接上床睡覺,例如「下班後要馬上睡覺」,以防不讀不回訊息被討厭呀!

sleep tight 一夜好眠
“good night” 和 “sleep well” 的另一個說法,意指「一夜好眠」!

Sleep tight. Don’t let the bedbugs bite.
睡個好覺,不要被睡蟲咬了。(其實就是指心無旁騖地一覺好眠!)

sweet dreams 祝好夢
外國人更常用 “sweet dreams” 道晚安!

打盹 take a nap


take a nap
指在白天小睡片刻,通常是個一小時的午覺。
take a snooze 打盹、白天小睡

另外,手機鬧鐘的「貪睡」功能就是 snooze 唷!

catch up on sleep 補眠
I am going home now to catch up on some sleep.
我要回家補眠。

doze off 打瞌睡、打盹
Mark dozed off during the movie.
馬克在看電影時打瞌睡。

drift off 不知不覺睡著了
The meeting was so boring that she started drifting off.
這場會議太無聊了讓她開始打瞌睡。

forty winks 白天小睡
“wink” 是「眨眼」的意思,四十次的眨眼就是暫時休息一下。

睡覺 sleeping


passed out 睡著
有躺在床上滑手機滑到睡著的經驗嗎?像「失去意識」、「暈倒」一般地睡著,就適合用 “passed out” 來形容!

I passed out as soon as I got home after a long day at work.
工作了一整天後,我一回家就馬上睡著了。

a heavy sleeper 沈睡的人
用來形容容易入睡且睡得很沈的人,不管怎麼叫都叫不醒。而這個字的相反詞即是 “a light sleeper” 也就是淺眠的人。

sleeps like a log 睡得跟木頭一樣
每個人睡覺習慣大不同,而睡得跟木頭一樣,也就是一動也不動的意思!

snore 打呼
I can hear Tony snoring in the next room.
我聽得到湯尼在隔壁房間打呼的聲音。

不睡覺 not sleeping


stayed up late 熬夜
I stayed up late to study for the finals.
我為了複習月考而熬夜讀書。

toss and turn 輾轉難眠
Dad was tossing and turning all night because there was a mosquito in the room.
爸爸昨天翻來覆去、輾轉難眠因為有蚊子在煩他。

a restless sleeper 睡覺不安寧的人
意指你睡覺時動來動去,並且會在半夜時醒來。

insomnia 失眠
失眠真的是最痛苦的睡眠問題了!而失眠患者是 “insomniac” 。

Alcohol is a bad treatment for insomnia.
酒精並不是解決失眠的好辦法。

pull an all-nighter 熬夜的人
晚上夜衝、夜唱、或是夜讀都是大學生最常做的事了,如果你晚上不睡覺在忙著做其他的事情就可以用 “pull an all-nighter” 形容自己!

a night owl 夜貓子
延續上面的單字, “a night owl” 也是指夜貓子的意思!

起床 wake up


over sleep 睡過頭
睡過頭的英文是 “over sleep” 才對!

My boss was pissed off because I overslept.
我昨天睡過頭讓我的老闆很生氣。

sleep in 晚起
I planned to sleep in tomorrow.
我決定明天要晚起。

crawl back in bed 回籠覺、賴床
寒冷的天氣躲在被窩最舒服了,這個片語就是用來形容睡回籠覺的意思!

get up at the crack of dawn
這句話意指太陽一升起就馬上起床了!

Rise and shine!
講 “good morning” 太陳腔濫調了嗎?可以改口以 “rise and shine” 代替,也是和他人道早安的意思,而且聽起來更有活力!

an early bird 早起的人
所謂「早起的鳥兒有蟲吃」便是 “The early bird gets the worm.”。

wake up on the wrong side of the bed 起床氣
直譯是「今天起床的時候下錯邊」,指起床的時候感到心情不好,也就是我們常說的起床氣。

文章轉自{經理人}

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()