close

「閨蜜」一詞在近日非常火紅。它通常是用來表示女性非常要好的女性知己,也就是中文俗稱的「手帕交」,或者「姐妹淘」,在英文中,可用confidante來表示;至於男性間,關係要好的「哥兒們」,通常會以buddy來稱呼。

例句:
1.Huma Abedin is Hillary Clinton’s aide and confidante.
阿貝丁不僅是希拉蕊的助手,也是他的閨蜜。

2.The South Korean president’s confidante has been detained for questioning.
南韓總統的閨蜜已被拘留訊問。

文章轉自{經理人}

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()