時事學單字 - 「好嗨」英文不是 so high!

 

hyped (adj.) 很嗨的、很興奮的

 

hype 原本指媒體的「宣傳;炒作」,後來形容詞 hyped 便衍伸為「很嗨的;很興奮的」。


要注意中文常說的「很 high」,其實這是指吸食毒品後帶來的愉悅、快感,所以千萬別說 I’m so high !

 

The rock band's concert was totally sick and all of their fans got hyped.


那個搖滾樂隊的演唱會超炫的,所有粉絲都超嗨的。

 

文章來源《經理人》(https://www.managertoday.com.tw/english/view/59742)


#翻譯 #聯合翻譯
http://www.trsunited.com/zh-tw
http://www.trsunited.com/zh-tw/inquiry.php

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()