close

《中英對照讀新聞》Italian astronaut brews, sips first fresh espresso in space 義大利太空人在太空烹煮,啜飲新鮮濃縮咖啡

◎李信漢

 

 

The first Italian woman in space is now the world’s first orbiting barista.

 

第一位上太空的義大利女性,現在是全世界第一個繞行地球軌道的咖啡師。

 

Over the weekend, astronaut Samantha Cristoforetti fired up the first espresso machine in space. She posted a photo of herself on Twitter from the International Space Station on Sunday, sipping from a cup designed for use in zero-gravity.

 

上週末,太空人托佛萊蝶啟動太空中第一台義式咖啡機。週日她在「推特」上貼了張個人照片,她是從國際太空站上發出,照片中的她,正用一個專為外太空零重力環境設計使用的杯子,小口啜飲咖啡。

 

For the special occasion, she put on her ``Star Trek’’ uniform top. She couldn’t resist tweeting the phrase, "to boldly brew."’ "Coffee the finest organic suspension ever devised,"’

 

在這個特殊的場合,她穿上「星艦迷航記(Star Trek)」的上身制服。她忍不住在推特上寫道:「大膽沖煮。」「咖啡:是有史以來最棒的有機懸浮液。」(譯按:為仿照「星艦迷航記」的經典台詞)

 

Cristoforetti, who returns to Earth next week following a half-year mission, almost didn’t get any space espresso. The experimental, Italian-made espresso maker, dubbed ISSpresso using the International Space Station initials, was supposed to arrive in January, but didn’t get to orbit until April because of a shipment backlog.

 

在完成6個月的任務後,托佛萊蝶下週將返回地球,她原本險些無法品嘗到太空咖啡。這部實驗性的、義大利製造的濃縮咖啡機,取名為「ISSpresso」,首次於國際太空站使用,原本訂於1月運抵太空,卻因運送延誤,直到4月才送到。

 

How did she like the space brew? She didn’t say. But it had to beat NASA’s instant coffee.AP

 

她有多喜歡太空咖啡呢?她並沒有說。但濃縮咖啡絕對能打敗美國太空總署的即溶咖啡。(美聯社)

 

新聞辭典

 

fire up:動詞片語,啟動。例句:I fired up my computer and got down to work.(我啟動我的電腦,開始工作。)

 

dub:動詞,命名,授予……封號。例句:The actress was dubbed "America’s sweetheart."(這名女演員被封為「美國甜心」。)

 

backlog:名詞,積壓未辦之事。例如:a backlog of letters(很多未處理的信)。

 

聯合翻譯引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=885599&day=2015-06-02

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()