目前分類:語言學習一點通 (1424)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

slide(投影片)指的是透過投影機(slide projector)投射到螢幕上的影像。在電腦與 PowerPoint 出現之前,slide 指的是一種小型的透明膠片(稱「幻燈片」),上面有縮小的影像,透過幻燈片投影機的投射,將幻燈片上的內容放大並投射到白色布幕上。不過,在電腦跟 PowerPoint 成為主流之後,slide 指的多半是數位化簡報的單張影像。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

引戰,指網路上有人刻意發戰文、酸文或廢文,引發其他網友上當,因而留言互罵的意思,在英文中可以用 troll 這個字。troll 原本指一種釣魚方法「拖釣」,也就是在船後拉餌釣魚,後來延伸成「引戰」之意。troll 也指在網路上引戰的人,即「酸民」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這裡的網軍是網路用語,在臺灣,網軍比較像是在網路上掀起輿論以達到某種風向的一大群網友,有時我們也以諧音「婉君」戲稱之。英文對應表達是 cyber army,如果要單獨指稱其中一名網軍,也可以說 cyber warrior 或 cyber soldier。嚴格說來,cyber army 指的是由國家或政治團體所組織的網路專業人士,為了達成某政治目的,對敵手的網站、留言板、論壇或臉書等進行網路攻擊,或抵擋其他國家的網路攻擊(cyber warfare)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Josh 是一個在台北的沙發客主人,時常透過接待世界各地的朋友,有次他的沙發客們要離開了,對方說了句 Why don't you pay us a visit next time when you come to the States? Josh 還以為他們說下次要他幫忙出旅費,趕緊說了 no, no, no, I don't have money.

結果是 Josh 把人家的善意完全搞錯了。 "Pay someone a visit" 就是拜訪某人(visit someone)的意思。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

職場上商談合作的場合,很多時候雙方高來高去,很難獲得共識。如果這時又是用非母語的英文溝通,談判的難度就更高了。《全圖解、10倍速商務英文》裡指出,在商談時,你必須拿出專業的表現,除了說話要流利,也要用一點話術。

我們以職場商談為例,從提出條件、接受或拒絕提議、協商等流程中,整理出常見、實用的句型,供大家參考:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

organizer可以指負責籌劃與安排活動事項的某個人(創立者、發起者)或某個單位(主辦單位),如今年的世大運,主辦單位就是台北市政府。類似的單字還有: planner(計畫者)、coordinator(統籌者)、promoter(發起人、創辦人)、facilitator(主持人)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

代表團是指由一群代表(delegate或representative)所組成的團隊,通常代表一群團體出席會議或處理事情。類似的單字有mission(使節團、代表團),此字多半與外交、宗教有關。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

前陣子全台大停電,表達跳電的說法有兩種:trip (circuit breaker) 與 blow (fuse)。circuit breaker是電路斷路器,就是用在室內配線中,作為短路保護的裝置。trip當動詞,指開關鬆掉、跳掉,因此trip circuit breaker就是跳電之意。而 blow fuse則是「保險絲燒掉」,為較老舊的用法。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「最低消費」可以說minimum order(也可省略order 一字)。跟台灣相比,最低消費的文化在美國並不常見。minimum如果用在有提供表演的夜店裡,指的則是「最低飲酒杯數」,當你進入有提供表演的夜店,你需支付的入場費(cover)會包含最低飲酒杯數,如 two-drink minimum就是指「至少需消費兩杯酒」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

顧問 (consultant) 是一個職稱,提供專業領域的諮詢服務,如法律顧問、投資顧問、政治顧問等。consult為動詞,指「諮詢」之意。因為這類服務人員多半相當專業,所以也可以用 expert(專家)稱之,或是使用 advisor(從動詞advise「建議」而來)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

throng當名詞時,指人潮,常以複數形throngs呈現,也可當動詞用,為「群集、蜂擁」之意。也可以用crowd一字指人潮,也常用複數crowds。crowd本身也有動詞用法,指「聚集、擠滿」之意。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

framework(框架、支架)跟中文「架構」用法相同,除了指實際上的骨架,也可以指譬喻性的架構。另一個同義字是structure。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

flextime(彈性工時)一字於西元1970年代出現,是flexible(形容詞,「彈性的」之意)與time的混合字。相對於傳統上班固定朝九晚五的工時,彈性工時指的是員工可依自己需求,選擇上班或下班時段,但仍須達到公司所規範的總工時。flextime也可以分開寫成兩字 flex time。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

想在Instagram發美美der照片,卻覺得內容很空洞嗎?想要用hashtag增加自己照片的曝光度,卻不知從何下手?

小編為大家精選超實用又流行的hashtag,讓你搖身一變超潮Instagramer!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

2017台北世大運賽事已來到倒數階段,自開賽以來台灣選手屢屢傳來捷報,中華代表團表現搶眼可說是有目共睹。其中,台灣在標槍、田徑、舉重等項目打破全國、亞洲,甚至世界紀錄,讓全國人民無不為之瘋狂。

此時正是讓外國友人見證台灣軟實力的時候!我們不妨趁機學賽事相關英文,讓你能用英文暢談中華隊的表現。另外,這些詞彙也經常出現在多益測驗中,學會以下英文用語,無論面對外國人或考試都沒煩惱!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「題庫」的說法在英文並不常見。針對數學題庫,也可以說 problem database。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

英文中主要用來表達「預測」的單字有 forecast以及predict。

forecast可當動詞與名詞使用,有預測、預報之意,多用在天氣預報(weather forecast)與財經領域。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

英文中沒有專門對應「店面頂讓」的字詞,最相近的動詞就是sell(販賣)。「店面」照字面翻成英文是 storefront,但「店面頂讓」的實際意思是一整店販賣轉手他人,而非僅指店門口,因此最貼近意思的英文表達為 sell a store/shop。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

當要表達A事件干擾到B事件時,與介系詞with連用:A interferes with B。如果要表達干預、干涉某人的事,則跟介系詞in連用。名詞形式為interference。interference也可以指發生在無線電、電話或電視訊號的電(磁)波干擾。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

印章除了可以稱 seal,也可稱 chop,chop 一字來自北印度語(Hindi),相當於英文中的stamp(為戳記、圖記之意)。個人用的印鑑可稱為 personal/name seal/chop。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論