目前分類:語言學習一點通 (2013)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

表達一個人失業,你可以說be unemployed或be out of work,或是使用動詞片語lose one's job。名詞可用unemployment。employ當動詞,為「雇用」之意,同義字hire。employer指的是「雇主」,employee則指「職員、雇員」。

例句: 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

玻璃心指一個人情緒太過容易受到影響,小事情就會很低落沮喪,這時候你可以用英文fragile(脆弱的)或是delicate(心思纖細的)形容對方。不過,既然對方很玻璃心,為了不要刺激他,你可以改說sensitive(體貼的)。 

例句: 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

efficacy為名詞,為效能之意,但在英文中表達效率,更常會使用到的是形容詞effective或efficient,這兩個單字意思有些不同,effective(有效果的)指「達到想要的結果」,而efficient(有效率的)指的是「在短時間內把事情做好」。 

例句: 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

溫泉說法是hot spring,這裡的spring當「泉水」的意思,為可數名詞。台灣溫泉種類豐富,如碳酸氫鈉泉,俗稱美人湯,烏來、礁溪溫泉就屬此類。第二種是碳酸泉,溫度較一般溫泉低,對心臟負擔較低,陽明山大屯山區、谷關溫泉就是碳酸泉。第三種是硫磺泉,顏色呈白濁或黃褐色,可緩解疲勞,北投溫泉就屬此類。最後是泥漿溫泉,富含泥漿,能去除老廢角質。泥漿溫泉非常稀少,但在台灣的台南關子嶺也可泡到喔。天氣漸冷,是時候規劃一趟溫泉之旅囉! 

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

公司來了新人,主管請你"Please show him the ropes."千萬不要以為是要拿什麼繩子,如果這樣回答就糗了,"What Ropes? I don't have any ropes."

Show someone the ropes的意思,是教…(某人)如何工作,是商場常見的表達。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

請假

take…leave / take…day(s) off 請假

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

結束營業的英文可以說go out of business或put out of business。go out of business一詞較中性,可以用在如因經營不善而主動結束營業,或是因為外力而被迫結束營業;但put out of business則是專指因外力,如惡性競爭而倒閉或被迫關門。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

rent 當名詞時為「租金」,作動詞為「租房子」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在美國,搭便車相當普及,只要對來車伸出大拇指就表示你想搭便車,不過為了安全起見,在國外搭便車之前,還是要先打聽一下是否安全。搭便車可以說hitchhike,或是縮寫成hitch,也可以說hitch a ride。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在生日、婚禮或其他重要節日時,送禮金(cash gift)作為祝賀的習俗在台灣相當常見,但是在西方國家,人們比較習慣挑選禮物作為賀禮,這代表你為對方花了心思跟時間挑選出他們會喜歡的禮物。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

season當名詞為「季節」之意,當動詞使用時,指的是「調味」,seasoning是「調味」的名詞形式,即「調味料」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

對於每天都要用到電腦的人來說,熟悉快捷鍵會讓工作效率大大提升,Crtl鍵加上字母c鍵可以複製文字,Crtl鍵加上字母v鍵就能將複製文字貼到其他文件上,省去你還要按下滑鼠右鍵、叫出選單的繁瑣程序。這類的快捷鍵可以稱hot key(有時拼成hotkey)或shortcut key,如果快捷鍵是由一組鍵盤指令組成,就可以稱keyboard shortcut。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

麻煩人物是指很難相處或是常惹麻煩的人,我們可以用difficult person來稱呼這種人。difficult用來形容事情很困難,如果形容人,就是說對方很難搞。類似的單字有troublemaker、nuisance。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

編劇screenwriter是替電影或電視劇集撰寫劇本(screenplay)的人。替舞台劇撰寫戲劇劇本(script)的人,則叫playwright(劇作家)。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

去 New York 出差的 Jim,在餐廳和老美同事用餐,結帳時候,同事問服務員 "Do you take plastic?" 當服務員回答 yes 時,Jim 以為他會取塑膠袋來打包,只見同事拿出信用卡來付款。

原來 plastic 指的是 credit card,信用卡,不是塑膠袋。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

商業聚會、研討會或 Party 上總要面對許多陌生人,不想總是呆站一旁或當冷場王嗎?VT 在這裡分享五個在社交場合常碰到的狀況以及常講的話,一步一步幫你打造好印象!

Step 1:選對開場白,初次見面不尷尬

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ketchup和tomato sauce中文都叫做番茄醬,但用法與氣味大不相同。ketchup指的是瓶裝的番茄醬,常塗抹在漢堡中,或是作為薯條沾醬。而tomato sauce指的則是用番茄熬煮出來的醬汁,常用在義大利麵的紅醬,或是披薩上。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

瀏海的美式英文說法為bangs,為複數型,英式說法為fringe,不需使用複數型態。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sunscreen是一般防曬乳的說法,更強係數的防曬產品稱為sunblock(阻曬劑),這類產品主要是用來阻隔紫外線(ultraviolet ray,UV),保護皮膚防止受到過度陽光曝曬。相較於美白至上的台灣,國外較多人使用防曬油(suntan lotion,也稱tanning oil),防曬油可以讓肌膚適度曬黑,給你健康的膚色,同時防止肌膚曬傷,只是提供的防禦力沒有防曬乳強。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

啤酒肚的說法其實來自於英文 beer belly,指男性因為愛喝啤酒而造成肚子變大的樣子,現在多用來指男性步入中年之後肚子變大的樣子。類似的說法還有 pot belly或 paunch。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()