close

資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=4682&path=c

當國際奧委會主席羅格(Jacques Rogge)在記者會上,以堅定的語氣說出“Tokyo(東京)”的時候,日本的申奧代表團喜極相擁而泣的畫面傳向世界,在日本國內守候的日本國民也興奮不已。美國CNN在第一時間如此報導:

Tokyo has been chosen by the International Olympic Committee to host the 2020 Summer Games.(東京被國際奧委會選中,主辦2020年奧運。)

而英國BBC則是這麼報導:

Olympics 2020: Tokyo wins race to host Games(2020年奧運:東京在申奧競賽中贏得主辦權)

在CNN與BBC的報導標題裡,「主辦」奧運的英文字都用了host,此單字是國際職場裡的重要字,也是多益測驗的核心字彙。它是動詞的「做主人、做東道主、主辦」;此外,「主持」也用此字。

但是host有一個特殊性,它的動詞、名詞、形容詞是「三態同型」,都是host這個字,所以host country稱為「主辦國」,其中的host是形容詞;而the host for the awards ceremony裡的host”是名詞,稱為頒獎典禮的「主持人」。

例句:

動詞

Brazil is going to host the next World Cup.(巴西將主辦下一屆世界盃。)

The annual party will be hosted by the Human Resource manager.(年終派對將由人事經理主持。)

名詞

Our host is greeting us at the entrance now.(主人現於入口處迎候我們。)

A radio talk show host is under arrest by the police.(一個廣播電台脫口秀主持人被警方逮捕。)

形容詞

The host city for the next exposition in 2017 is Berlin.(下一個2017年博覽會的主辦城市是柏林。)

The host club is to be congratulated on its preparation of the event.(應該祝賀東道主社團對次活動的準備工作。)

例句:

Our president was chosen to represent the whole beverage industry.(我們總裁被選中代表整個飲料產業。)

He is the sales representative of the ETA Group.(他是ETA集團的業務代表。)

2017的世界大學運動會,將由台灣主辦;世大運有「小奧運」之稱。辦奧運或是世大運這麼大型的國際活動,要主辦、協調、運籌帷幄、接待、排解問題諸般等等,這些都要用英文來進行。你的英文能力準備好了嗎?

資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=4682&path=c

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()