close

聯合翻譯 引用自 http://englishhome.org/taller-than-i-or-taller-than-me.html

 

此外,還有另一個問題要考慮:"than me" 有時會引發歧義。請看下面的例句:

  • Tom likes John more than me.

這一句可能意為

  • Tom prefers John to me. (湯姆喜歡約翰更甚於我。換言之,在約翰和我之中,湯姆比較喜歡約翰)

也可能意為

  • Tom likes John more than I like John. (湯姆比我更喜歡約翰。換言之,湯姆喜歡約翰,我也喜歡約翰,但湯姆喜歡約翰的程度大於我)

避免引發這種模稜兩可情況的最佳方法,就是把 than 當作連接詞並將句子完整地寫出。例如:

  • Tom likes John more than he likes me. (湯姆喜歡約翰更甚於我)
  • Tom likes John more than I do. 或
  • Tom likes John more than I like John. (湯姆比我更喜歡約翰)

然而,當 than 後面接代名詞 who 時,than 必須用作介系詞,所以 who 要變成 whom;簡言之,"than whom" 是唯一正確的版本。例如:

  • Blanche likes you more than who? (誤)
  • Blanche likes you more than whom? (布蘭奇喜歡你更甚於誰?) (正)

 

聯合翻譯 引用自 http://englishhome.org/taller-than-i-or-taller-than-me.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()