close
中元節(Ghost Festival)燒紙錢給好兄弟是亞洲特有的習俗,因此紙錢沒有對應的英文說法。
依照意思來看,ghost money 會是最接近的說法,也可以說 spirit money 或 joss paper。spirit 是「靈魂、幽靈」之意,joss 是「神明」,源自於葡萄牙語的 deus(英文god之意)。
例句:
Does your family burn ghost money during the Ghost Festival?
你家在中元節會燒紙錢嗎?
Lots of people burn spirit money on Tomb Sweeping Day.
清明節許多人會焚燒紙錢。
文章轉自《經理人》
#翻譯#聯合翻譯
http://www.trsunited.com/
http://www.trsunited.com/inner041a.html
全站熱搜
留言列表