【別看字幕】 老大換人啦:《門當父不對之我才是老大》
導演:Paul Weitz

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

   
 
 
【對白解析】 與外星人一同上路:《我們撞到外星人》
導演:Greg Mottola

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

首先講講 Taco Bell, 這是一家墨西哥速食店, 可是據我求証的結果, 其實在墨西哥根本就沒有這家店, 墨西哥人說:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國人喜歡喝酒,不僅自己喝,也勸別人喝 (勸酒);勸酒就是強迫別人喝酒,英文叫做 force others to drink。不過,說也奇怪,既然喜歡杯中物,為何划酒拳時,是輸的人喝酒而不是贏的人喝呢? 而且必須 Bottoms up! (乾杯,杯底不要養金魚)。好朋友一起喝酒,往往還未動筷吃菜就先乾三杯,"Cheers" 之聲不絕於耳。英文中稱酒喝很多的人是 heavy drinkers (就像菸抽很多的癮君子叫做 heavy smokers),而形容一個人喝很多酒、很會喝酒是 drink like a fish,即牛飲、海量。

有些人散盡家財於觥籌交錯中,弄得家庭失和、妻離子散;有些人則因喝酒,把健康的身體搞壞了,不是男性雄風不再,就是肝臟功能全毀,抑或兩者都有。因此,有人發誓從此「滴酒不沾」了,"I don’t want to drink anything with alcohol.",千萬別只說 "I don’t want to drink anything.",否則別人可能誤以為你連水、咖啡、果汁都不喝了。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果你看起來像大多數人,那麼單獨一個人的面試場景就可以足夠讓你緊張。當換成是英文面試呢?那就足夠可以讓你緊張到極點-特別是你不知道要期待什麼。專業的穿著,公司的選擇及個人的感謝小紙的是極為重要的,甚至更重要的是要知道如何以最好的方式來回答一般問題。利用這些秘訣來讓你在英文面試的時候排除萬難。

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

介係詞是句子中的精靈,它和動詞組在一起,會增加動詞的強度、亮度,使動詞更具動感,像Speak up! 就比單單Speak有力。

我們一起來看以下的句子,比較A與B句,你會驚嘆介系詞的魅力與表現力。B中出現的at, behind, by, on, with等都是常見的介系詞,但這小小的介系詞真的起了「畫龍點睛」的作用。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現代社會步調快速,時間管理(time management)極為重要,但有時也讓人覺得挺煩的。今天我們來談談幾種不同的工作步調。

1、multitask 同時做好幾件事情的工作方式。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「McKinsey30秒電梯理論」緣於麥肯錫公司(McKinsey)一次沈痛的教訓。

有一回McKinsey在幫一個大客戶做諮詢。結束前,McKinsey的專案經理在電梯裡遇見了對方的董事長,董事長專案經理:「你說一下現在的結果吧!」專案經理沒有準備,而且即使有準備,也無法在電梯從30層到1層的30秒內把結果說清楚。於是McKinsey失去了這個重要客戶。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:這兩句都正確,但語意不同,因為 fun 和 funny 是截然不同的兩個字。然而,這兩個字很容易讓人搞混,致使用錯或誤用的情況不時發生,令人「啼笑皆非」!

在此,fun 和 funny 都是形容詞;不過,fun 也可當名詞用,且用得比形容詞廣泛,其所構成的若干慣用語都頗為常用 (容後再述)。當形容詞用的 fun 意為「有趣的;愉快的;好玩的」,而 funny 意為「有趣的;滑稽的;好笑的」,前者指的是令人愉快的事物或喜歡與之相處的人,後者指的是令人發笑或逗趣的人事物。例如:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

來宜蘭玩的外國人越來越多,宜蘭縣政府推展「英語服務標章」認證,已有多名業者獲得金質獎或銀質獎,除了強化業者口語能力,也協助建構雙語菜單或招牌。

縣計畫處表示,去年縣府推薦 7 家商家,有 4 家獲得金質級,包括幸福三百米民宿、藏酒休閒農場、極酷衝浪及衝浪客棧,另有威廉酒藏,水噹噹飾品及蘭城新月廣場獲得銀質級。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()