6. Beats me.

考倒我了.

這個 beats me 聽來有點像是打敗我了的意思, 但事實上它就是說, 你考倒我了, 或是說你問倒我了. 例如人家問你, Do you know how to get there? 你就可以回答, Beats me.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

初來美國, 聽不懂的時候多, 聽得懂的時候少.   所以隨時都要記幾句隨身的救命法寶以備不時之需.   另外還有一種情形也蠻常見的, 就是答非所問, 其實我覺得美國人都還蠻不錯的, 如果真的聽不懂, 說聲 Excuse me. 或是 Pardon?  人家都會很願意再覆述一次給你聽的.  當然, 還有一些其它不錯的用法, 表示你不了解, 或是不清楚, 我把它們收集在這集的筆記裏.

1. My brain doesn't work.

我搞不清楚.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

fogie

(名詞) 上了年紀的人 (elderly person)。

  • Who will take care of fogies? (誰來照顧上了年紀的人呢?)

dog-and-pony show

(名詞) 商品展示;商品宣傳 (sales pitch)。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大學招生委員會聯合會宣布,高中英語聽力測驗成績將列為大學甄選入學的項目之一,預計明年、後年列入參考,大後年 (2015 年) 起正式列入,若英聽成績未達系組規定標準,將無法錄取。

教育部認為,強化英聽能力刻不容緩,鼓勵大後年能有半數大學系組採計英聽,並將補助低收入戶考生報名費。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:根據《衛斯理大學文體指南》(Wesleyan University Style Guide),當系所和課程的名稱是以全名的形式出現時,該名稱應大寫。例如:

  • The English Department will have a meeting this afternoon. (英語系下午要開會) (正)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台北 83 歲的郁樂安爺爺,出生在戰亂時代,小學都沒有機會唸完,便隨國軍來台,連 26 個英文字母都背不完全的他,每天靠著閱讀空中英語教室雜誌自修,知曉世界大小事,不僅可用流利英語與外國人溝通,上網、skype 都會用,最近還迷上臉書,比時下年輕人更流行。

「聽空中英語教室改變我的人生! 」郁樂安 1929 年在大陸浙江出生,前半生幾乎都在戰亂中求生存,歷經抗戰、內亂導致幼年失學,1949 年跟著國軍來台時,年僅 20 多歲,卻「什麼都不懂,連 ABC 都念不完全」。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣人花大把鈔票學英文,為什麼還是不敢開口說? 空中英語教室創辦人彭蒙惠表示,台灣學生承受太多考試壓力,學英文以「得高分」為目的,背誦許多「用不到」的東西。她認為,壓力導致學習沒興趣,聽不懂也不敢說,她建議,從生活做起,一天「說」10分鐘英語,花半小時聽廣播、看電視融入英文環境,必能事半功倍。

空英50周年慶 讀者回娘家

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英國女王伊莉莎白 (Queen Elizabeth) 二世登基 60 週年紀念的慶祝活動自 2 日起進入一連 4 天的高潮,她也成為英國歷史上第二位在位超過 60 年的君主。維多利亞女王 (Queen Victoria) 在位時間長達 63 年又 7 個月。伊莉莎白二世於 1952 年 2 月 6 日登基 (accession to the throne),翌年 6 月 2 日加冕 (coronation)。

近來英文報章媒體在報導伊莉莎白二世登基 60 週年紀念的相關新聞時都會使用本文標題這個片語:Diamond Jubilee,其中 jubilee 意為「歡慶;喜慶;慶典;紀念」,所以 Diamond Jubilee 就是「鑽石慶」,即 60 週年紀念。由於英國國王或女王登基幾周年是專有名詞,因此 Diamond Jubilee 用大寫。英國上一個 Diamond Jubilee 是在 1897 年維多利亞女王即位 60 周年。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A great coworker can help you look forward to going to work each day. An annoying coworker, on the other hand, can make you want to hide under the covers.
好同事能夠讓你每天都盼著去上班。相反地,討厭的同事,會讓人想要躲得遠遠的。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「霸凌」這個字近一、兩年竄紅,原來「霸凌」取英文字bully譯音,bully一詞是指「逞威風、欺凌的人」,音與義都說得過去。今天來談談這個有意思的字bully。

Bully最直接的聯想就是bull(公牛),我們說蓬勃的市場叫bull market(牛市),牛頭犬也就叫做bull dog。Bully一定就是負面嗎?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()