賠償的英文為 compensation,此為名詞型態,動詞為 compensate;在英文中,使用名詞的頻率較為頻繁。
另外,compensation 一字也可用來表達薪酬之意。在法院用語中,也常使用 damages 一詞來表示「賠償」之意。
賠償的英文為 compensation,此為名詞型態,動詞為 compensate;在英文中,使用名詞的頻率較為頻繁。
另外,compensation 一字也可用來表達薪酬之意。在法院用語中,也常使用 damages 一詞來表示「賠償」之意。
政府及企業單位通常會將資料分為不同等級,限定特定資料只能由某一層級(以上)的人員才有權知悉。被列為「機密」等級的資料或文件,其英文說法為 confidential,名詞為 confidentiality。
其它相關的字彙,還有也可以表示「機密的」的 classified,以代表「極機密的」top secret;這兩個字彙常用於政府機構。
同溫層又稱「平流層」,其英文說法為 stratosphere,它是地球大氣層中的一層,在中間層以下,對流層以上的區間,在中緯度地區距離地表約 10 公里至 50 公里之間。在此一層級中,大氣主要是水平方向在移動,垂直方向的流動較少,因此氣流較為平穩,而溫度是上熱下冷,隨著高度的增加,尤其來到距離地表27公里以上的區間,溫度急速上升。
同溫層原為氣象學名詞,但因其「氣流主要為水平方向移動,鮮少為垂直方向流動」之特性,現被廣泛引用至社群行銷上,意指社群網站用戶在網站上所接收到的各式訊息(不論是文字、照片、影片,還是廣告),都是這些用戶自己愛看的,猶如虛擬世界中的同溫層般,久而久之,社群用戶們便不易接觸到不同喜好的訊息,把自己的眼界給縮小了。
研討會的英文為 seminar,通常是老師或專家學者帶領一群人共同討論某項議題,或者為了達成某個研究的正式場合,常見於學術界。
其它與研討會相關的詞彙還有 workshop 及 symposium,這兩者都是一種會議的型式,其中 workshop 是參與者在會中針對某一主題活動,進行討論或者完成特定的工作任務,中文常譯為「研習會」或「工作坊」;而 symposium 是與會人士都具備某領域的豐富專業知識,會議的目的是期望透過眾人的討論,來獲得共識,中文常譯為「論壇」或「座談會」。
貨幣政策,由中央銀行增加貨幣供應,刺激銀行、提振經濟,一般簡單形容為印鈔票。自2008年起,為了拯救金融危機後的美國,美國政府實連續實施了3輪QE政策,聯準會(Fed)終於宣布將自2014年11月起停止實施QE。
相關詞彙:
在中文裡,對於某些人即使處在很糟糕的狀況,依然保持正向、開朗的態度,我們習慣會形容這類人是「樂觀的」,在英文中,若要表示同樣的意思,可以用 optimistic,其名詞為 optimism。
與樂觀的意思相反,意即「悲觀的」英文說法為 pessimistic,其名詞為 pessimism。
流感的全名是「流行性感冒」,其英文說法為 influenza;一般較常聽到的 flu,是簡短的說法。
多數人常把它和一般的感冒(cold)給搞混了,但仔細觀察,仍能發現兩者的不同。例如,流感有「一燒」、「二痛」、「三疲倦」等三大病徵。
英文中的 estimate,可用來表示「估價」的意思,此一詞彙可作為名詞或動詞使用(但發音有所不同,名詞發音為['ɛstəmet],動詞發音為['ɛstə͵met]);習慣上,大多會使用名詞來表示估價之意,使用動詞時,通常是表示「估計」的意思。
例句:
一般我們在稱讚某人把工作做得很好,會用「稱職」一詞來表示,在英文中,則可以用 competent 或者 capable 來表示。反之,如果無法勝任工作,則可用 incompetent 來表示。
例句: