英文沒有「老街」這個概念,要跟老外表達老街的說法,直接說 old street 即可。不過,英文裡倒是有跟 street 相關的表達:high street 與 main street。high street與 main street 都是指鄉鎮中最熱鬧的街區,不過 high street 為英式用法,main street 為美式用法。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

同義詞還有:bashfulcoyself-conscious

相關單字:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

raise 當「募集(資金)」,fund 指「資金」,集合在一起就是指「集資」或「募款」。也可以說 raise capitalmoneycapital 指「資本」。要表達「集資」這個行為,用名詞 fundraising

相關單字:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

動詞 expose 除了有「暴露」的意思之外,也指「揭穿、揭發(真相)」,名詞形式為 exposure。也可以使用 uncover「揭發」,動詞片語 bring to light 也是同樣意思。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文「面子」跟中文一樣,也是用 face「臉」來稱之。

其相關用法則是來自於中文,如 save face「保住面子」、lose face「丟臉」。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文的 desk 可以泛指如「辦公桌」office desk、「課桌」school desk。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

promote 指「被公司提拔」、「晉升」,名詞為 promotion,用法:get a promotion。promote 也有「促銷(商品)」的用法。

相反詞:demote,當動詞,「使降職」,demotion 為名詞。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

名詞是 selfishness。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

勞資關係 labor relations 指的是同一家公司裡頭雇主(employer)與員工(employee)的關係。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

總部的英文是 corporate/company headquarters,恆用複數,可以直接用 headquarters 簡稱,也可以說 head office,或 main office。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()