close

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4918847

 

 

聰明的人習慣思考,而把英文講得像native speaker,卻是一種感覺的能力。好的英文學習,是喚回您的感覺能力!

喚回您的感覺能力很簡單:

一、打開耳朵,聽到和字面意思不一樣的表達。用出來,這樣你的英文就不會有很生澀的感覺。

如:Jack is a green hand at doing this work. (傑克做這種工作沒有經驗)在句中"green hand"意思是"生手""沒有經驗",而不是"綠色的手"之意。英國是島國,船是重要交通工具,爲保養船隻,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船。一個生手油漆工,工作時常會雙手沾滿油漆。所以生手就叫做"green hand"

二、忘記文法,注意語用,在適當語言環境中使用適當的語言。

聰明的人經常忘不掉文法。所謂忘記,其實是講話的時候不必想文法,而是直接對情境給出反應。語言環境制約用詞。要注意在不同的語言環境中使用適合上下文的詞,意思才能連貫、完整。在西方,醫生看到病人常問:How do you feel" "What's wrong",看到病人臉色不好,會說:"You look pale."或問:"Do you sleep well",而不說:"How are you"(你好嗎?)那是老外寒暄的用法,並不是真的詢問別人的身體狀况。

當看到""字,只能聯想到"good""well",一定講不出自然的英語,像:Tom is a yes - person.(湯姆是個好好先生) If the matter isn't dealt with properly, you'll get into trouble.(如果沒有好好處理,你會陷入困境)

三、不要再分析了。


要養成用英語來思維,英文和中文兩種語言差異大,用中文思維模式來取代英語思維模式,往往會逐字理解、對釋,這種一一對應的錯誤模式違反了英語表達規律。如:(X)Today is very hot.(今天天氣很熱),英語文法中表示天氣時間和距離,常用it做主語。(O)It is very hot today.

又如:(X)Sorry: I forget my umbrella at home. (對不起,我把傘忘在家裏了),這是按照中文的字面意思來表達,動詞"forget"在表示"忘記帶某物"時,不能和地點連用。正確表達是
"I left my umbrella at home." 

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4918847

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()