close
I bought a cake about this big!
我買了一個蛋糕大約有這麼大.
聯合翻譯引用 http://goo.gl/8QQUIN http://goo.gl/9OFVEQ
講這句話的時候記得要跟手勢一起用,
所以如果不會形容一個東西有多大,
就把這句拿來變化一下就可以了!
因為在中文裏要形容一個蛋糕有多大,
你可以說我買了一個幾吋的蛋糕別人立刻就懂了,
但是美國的蛋糕都是長方形的,
再加上他們都是用英吋,
所以你要一邊想英文還要一邊作單位換算!
這簡直就是 mission impossible 說.
所以有時老美自己也用比的比較快!
像那天他們買了一個蛋糕一個黑人就說,
I bought a cake about this big!
或是可以說 I bought a cake like this big.
除了 big 之外你也可以換成其它形容詞,
例如, I have a brother about this tall.
這樣不也就矇混過關了嗎? 不過這句話有一個缺點,
就是講電話時不能用,
因為講電話時不能比動作, 比了對方也看不到.
全站熱搜
留言列表