資料來源: http://som.twbbs.org/klee/notebook/note61.htm
6. It took me a while to figure out how to do this problem.
我花了好一會兒才想出如何作這個問題. |
資料來源: http://som.twbbs.org/klee/notebook/note61.htm
6. It took me a while to figure out how to do this problem.
我花了好一會兒才想出如何作這個問題. |
資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note61.htm
這次我想用一個小故事來談一談跟時間有關的主題. 大意是說預定二星期後交的一份作業, 因為一拖再拖最後差一點就來不急了. 我用十個句子來組成這個小故事, 分別介紹十種常用跟時間有關的句型, 希望各位會喜歡這種類型的筆記.
資料來源: http://som.twbbs.org/klee/notebook/note28.htm
6. How do you like your steak cooked?
你的牛排要幾分熟? |
資料來源:http://englishhome.org/glossary/chinese-food.htm
甜點 | |
豆花 | tofu pudding |
愛玉 | vegetarian gelatin |
麻花 | hemp flower |
糖葫蘆 | tomatoes on stick |
芝麻球 | glutinous rice sesame ball |
雙胞胎 | horse hooves |
杏仁豆腐 | almond tofu |
資料來源: http://englishhome.org/glossary/chinese-food.htm
湯類 | |
魚丸湯 | fish ball soup |
貢丸湯 | meat ball soup |
餛飩湯 | wonton soup |
蛋花湯 | egg & vegetable soup |
蛤蜊湯 | clam soup |
蚵仔湯 | oyster soup |
紫菜湯 | purple seaweed soup |
海鮮湯 | seafood soup |
酸辣湯 | hot & sour soup |
豬腸湯 | pork intestine soup |
豬肝湯 | pork liver soup |
豬血湯 | pork blood soup |
麻油雞湯 | sesame chicken soup |
排骨酥湯 | spareribs soup |
肉羹 | pork thick soup |
花枝羹 | squid thick soup |
資料來源:http://englishhome.org/glossary/chinese-food.htm
麵類 | |
陽春麵 | plain noodles |
湯麵 | noodles in soup |
炒麵 | fried noodles |
米粉 | rice noodles |
冬粉 | mung bean noodles |
粄條 | flat noodles |
麵線 (細麵) | thin noodles |
牛肉麵 | beef noodles |
榨菜肉絲麵 | pickled mustard root, pork noodles |
麻醬麵 | sesame paste noodles |
刀削麵 | sliced noodles |
鴨肉麵 | duck noodles |
鵝肉麵 | goose noodles |
鱔魚麵 | eel noodles |
炸醬麵 | soybean paste noodles |
餛飩麵 | wonton noodles |
海鮮麵 | seafood noodles |
排骨麵 | spareribs noodles |
涼 (拌) 麵 | cold noodles with sauce |
花枝麵 | squid noodles |
什錦炒麵 | fried noodles with chop suey |
蚵仔麵線 | oyster thin noodles |
炒米粉 | fried rice noodles |