close

資料來源: http://som.twbbs.org/klee/notebook/note61.htm

6. It took me a while to figure out how to do this problem.

我花了好一會兒才想出如何作這個問題.

花了多少時間要用 take 或 spend, 但二者所用的主詞不同, 動詞型式也不同.  Ttake 需要使用虛主詞 it, 動詞要用 to V, 例如我花了五小時作功課就是 "It took me five hours to do the homework." 但如果要用 spend 的話, 則必須用人當主詞, 動詞要使用 Ving 的型式 (因為 Ving 前省略掉了一個介系詞 in.) 例如, "I spent five hours doing my homework." 這二者的句型是截然不同.

It took me a while 是我個人很喜歡的句型之一喔! 像是我們回信時常會說, "對不起, 讓你等了這麼久才回信." 像以前我都會說, "Sorry, I made you wait so long." 後來我發現老美也很喜歡這麼說, "Sorry, it took me a while to reply to your message." (對不起, 我過了好一些時間才回你的信.)

7. Now, we are out of time.

現在, 我們時間不夠了.

時間不夠了最常聽老美說的就是 out of time, 像是有時候開會, 時間快到了, 主席就會說, "We are running out of time." (我們時間快用完了.) 至於如果是時間已經超過了, 我聽老美都是用  "We are over time." 像上次我去學一門 Lindy Hop 的舞蹈課程, 時間到了老師還不肯放人, 結果還是有個同學提醒她, "We are over time." (時間超過了.) 她這才宣佈下課.   至於如果是時間正好到了, 則是 "Time is up."   像每次考試時間到了, 助教都會說這一句, "Time is up."

8. How much longer will it take you to get all of this stuff done?

你還要多久才能把事情作完.

"How much longer" 這句話常聽老美說, 就是"你還要多久? "的意思. (特別強調"還"這個字)  注意一下 "How long?" 跟 "How much longer?" 是不太一樣的, "How long?' 是一開始的時候問的, "How much longer?" 是作到一半時問的.   例如有人要去割草, 你就可以問他, "How long does it take?" (需要多久時間?) 但要是經過了一小時他老兄還沒割好, 這時候你就可以問他, "How much longer?" (還要多久啊?)

9. Give me ten more minutes.

再給我十分鐘.

再給我十分鐘一般老美會這麼說, "Give me another ten minutes" 或是 "Give me ten more minutes."  這個 more 常常會出現在一個數字的後面指再多一點的意思.   例如還需要五塊錢就是 five more bucks, 再來一次就是 one more time.  

還有一個用法 ten more extra minutes 也值得學起來, 它指的是還有多餘的十分鐘, 例如有次我去看表演, 結果二個節目沒講好, 中間開了十分鐘的天窗, 主持人就很不好意思地說, "Sorry, we have ten more extra minutes." (我們多出來十分鐘.) 我想這樣的用法可以用在許多其它的場合, 例如預定一小時的演講, 結果五十分鐘就講完了, 這多出來的十分鐘就是 ten more extra minutes.

10. I don't want to be the last-minute person next time.

我下次不要再臨時抱佛腳了.

Last-minute person 專指那種任何事情都要拖到最一分鐘才作的人, 當然, 根據每個人混的程度之不同, 也有人被形容為 last-second person, 或是 last-hour person. 這些都是用來形容那些喜歡臨時抱佛腳的人. 不過或許這就是人的天性 , 像我而言就是不折不扣的 last-minute person.  

另外有一個動詞 cram 也可以當臨時抱佛腳解, 這個字原來的意思是指塞不下了還硬塞, 所以也有人把 cramming 翻成填鴨式教育, 把補習班翻成 cram school.   不過我最常聽的用法還是每次考試將近, 老美就會說, "I am cramming for the test." (我現在正在臨時抱佛腳. 準備考試.)

資料來源: http://som.twbbs.org/klee/notebook/note61.htm

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()