資料來源http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=168-money

你知道英語能夠幫助你存錢嗎?英語是一種很多關於如何/save for a rainy day/建議的語言。如果你厭倦了/penny-pinching/,請閱讀並學習以下這些實用的表達方式。

 

penny-pinching.這個片語的意思表示存錢,或形容不願意花錢的人。例如:「I have to do some penny-pinching this month if I want to buy that coat!」

A penny saved is.這句話的意思表示不花錢相當於賺了這些錢,因為錢還是在您的口袋裡!

The best things in life are free.一個類似的諺語是Money isn't everything,換句話說金錢在生命中無法買最重要的東西,如愛情、友誼或健康。

Saving for a rainy day 句話的意思是為了將來把錢放一邊,或存下來以便不時之需。

Penny wise, pound foolish.這句成語描述一個人在花小錢的時候非常地斤斤計較,但是當碰到金額很大的時候反而不在意。

A fool and his money are soon parted. 這句諺語提醒我們,愚蠢的人不知道如何省錢!

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. 這是一位名人Benjamin Franklin所說的,意思是早睡早起能使你富有!

Money doesn't grow on trees. 這句成語表示錢來之不易。當孩子們想買東西時候,父母就會用這句話來告誡他們!

Money talks. 是一句現代的俚語意思是金錢的力量非常大,或有錢好辦事。

In for a penny, in for a pound. 這個諺語的意思已變成,如果你開始做一件事,你盡可能的完成它,即使你必須付出比你預期的更多努力。最初的意思是如果懲罰是一樣的,但是人們付出的代價往往更大。

資料來源http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=168-money

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()