英勞工部提供165種語言翻譯

英國非常重視新移民的權利,勞工部提供一百六十五種語言的翻譯,幫助需要工作的人或是不會說英文的勞工。

光是翻譯,英國勞工部一年就要花上三百五十萬英鎊,大約一億六千萬台幣。依照勞工部的資料,他們上個會計年度提供了二十七萬多次的翻譯服務。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

辦公室電話英語

 
1. ABC corporation.  May I help you?

ABC 公司, 我能幫你什麼嗎?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

常用片語

1. I am going to have a test.  Knock on wood.

我等一下有考試, 老天保佑.

在美國的習慣裏, 敲木頭代表祈求好運的意思, 有些人在講這句話的時候, 還會用手敲敲頭, 真的是很有意思. 總之在你講一些你自認是很幸運的事情時, 你就可以說 knock on wood. 例如你說, 我差一點就被一台車給撞到, 真是好險, 就是, I almost got hit by a car.  Knock on wood. 所以這個 knock on wood 就有點像是中文裏"好險" 的那個味道.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文繞口令

繞口令的英文叫(tongue twister),要把它唸的又標準又要流暢不是個簡單的事,


trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

實用句子:購物

1.Charge or debit?  (Credit or debit?)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學英文 少就是多

想一想,過去跟老外對話時,會不會在對話中突然聽到一句話,覺得,「這個字用的真好,我怎麼用不出來?」

學英文,會的字不用貪多,如果能把一個字認識得很透徹,就能用一個字講出很多句子來。看似認識很多字,結果每個字都一知半解,就算了解了也不會,就算會用也只會用一個意思。Less is more,是學英文的金科玉律,英文,一個字一個字學最快。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文的「大器晚成」要怎麼說?

英文裡有沒有「大器晚成」的說法?

當我們碰到中文的「成語」或「俚語」,經常找不到英文中相對應的字。英文有沒有這類說法,背後涵義其實是:英文裡有沒有這個概念?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Couchsurfing (沙發衝浪)

沙發衝浪網站(www.couchsurfing.com)最早是由美國人Casey Fenton 於2003年4月設立,他在網站上宣言,沙發衝浪不只是旅行者的免費落腳地,更是一個串連世界文化的平台。讓旅行者不只是走馬看花,藉由沙發衝浪,更能認識當地人的生活文化。

沙發衝浪這個新名詞,最早的意思是客人來家裏借宿,沒床,就睡沙發吧!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Kangaroo 和 tomato 的複數

我們知道,字尾為字母 o 的名詞,它們的複數是在 o 的後面加上 s 或 es,那麼要如何判斷各該名詞是要加 s 還是 es 呢? 一般而言,若一個名詞的字尾是兩個 o,即母音字母 o 加 o (或其他母音字母加 o),則其複數是在字尾加上 s,如 kangaroo → kangaroos、zoo → zoos、studio → studios;若字尾只有一個 o,即一個子音字母加 o,則其複數是在字尾加上 es,如 tomato → tomatoes、veto → vetoes,但 piano 和 photo 等少數名詞例外,其複數分別為 pianos 和 photos。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

搞定商業談判的黃金七招

與老外溝通,「誠懇」最重要。但問題就出在──我們口裡說的英文,無法表達出我們內心的誠懇。

看這問題多嚴重。如果你把以下這七句非常簡單的英文都記熟了,我們的誠意、工作才幹,很輕易就被人一眼發現!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()