“Either attempt it not, or succeed.”
– Ovid, Poet
「要不就別嘗試,否則就成功。」– 奧維德 (詩人)
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(24)
《中英對照讀新聞》Cruise back with more stunts in "Mission: Impossible - Rogue Nation" 更多特技的阿湯哥在「不可能的任務-失控國度」中回來了
e’s swung around skyscrapers and leapt off buildings, and now Tom Cruise is back in the blockbuster action-movie franchise "Mission: Impossible". And in the latest instalment, he adds a new feat - clinging to the side of a plane as it takes off.
他擺盪於摩天大樓,從高樓一躍而下,如今湯姆‧克魯斯在專屬賣座動作片「不可能的任務」中回來了。並且在最新的一集中,他增加了一項新武藝-緊緊攀附在起飛中的飛機。
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)
《中英對照讀新聞》1.5km of deliciousness: World’s longest pizza served up in Milan 1.5公里的美味:米蘭端出世界最長披薩
The world record for the longest pizza has been snapped up by Italy with a one and a half kilometre long margherita feast at Milan’s 2015 Expo.
義大利在米蘭2015年世界博覽會中以1.5公里長的瑪格麗塔披薩筵席,迅速奪下世界最長披薩紀錄。
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)
聯合翻譯 引用自http://blog.udn.com/corecorner/21089096
當米開朗基羅完成畫作,打開教堂大門的那一瞬間,我猜想,目睹那一幕的人感受的一定是眼睛被天光打開、天啟般的感動:創世紀的故事「分開光明與黑暗」、「神造日月星辰」、「分開陸地與海洋」、「創造亞當」、「大洪水」……一幕一幕錯視技巧把建築、雕刻、繪畫熔成一體。青春肉體的美感,把神國帶進人間,「創造亞當」成了33歲的米開朗基羅巔峰之作。
1959年古巴的卡斯楚,領著一群青年叛徒進攻首都哈瓦那,古巴革命成功故事距今已經超過50年,卡斯楚與切格瓦拉的故事仍不斷被傳誦。那年卡斯楚33歲,切格瓦拉32歲。
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(38)
聯合翻譯 引用自http://blog.udn.com/corecorner/21089096
Jesus Year聽到使命召喚的一年
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)
聯合翻譯 引用自http://blog.udn.com/corecorner/21089096
"Can-do spirit" 樂觀的現實感
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)
聯合翻譯 引用自http://blog.udn.com/corecorner/21089096
文/彭仕宜
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(108)
聯合翻譯 引用自 http://blog.udn.com/corecorner/20945880
3、hold one's own 在逆境/困難中表現出色
hold one's own 是「儘管有阻礙,還是可以處理得當」,簡單說就是「某人表現很出色」的意思。
Jeremy Lin can hold his own against the elite guards of this league.(林書豪在強敵環伺中還能夠表現出色。)
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(25)
聯合翻譯 引用自http://blog.udn.com/corecorner/20945880
今天一起來讀一些,讓人覺得有希望,可以反轉局面的英文片語吧。
1、high on someone's agenda 某人一定要做的事、對某人來說很重要事
Agenda是複數,它的原形是agendum,「議程」的意思。high on someone's agenda 原指「在某人的議程中的高處」,亦即「一定要做的事;很重要的事」。
Training on our new staff is high on our agenda. (新進員工的訓練是首要任務。)
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)
聯合翻譯 引用自http://blog.udn.com/corecorner/20945880
我們今天先來說一個真實的小故事。
世界公民文化中心的創意團隊發想出一張有趣的卡片,畫面是一群身材健美裸男裸女(正面太勁爆,只能讓大家看背面),在海灘上向迎面而來的浪潮奔去。裸體已經夠吸睛了,再加上一個大大的slogan「其實我的英文還有希望」。團隊滿意得不得了,喜孜孜把卡片拿到辦公室大樓的公告欄張貼。
trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)