美國共和黨總統候選人川普(Donald Trump)言詞辛辣,曾以You're fi red!(你出局了!)在實境節目《誰是接班人》中打造鮮明的個人風格。不過,身為主管的你若想開除不適任員工,也請勿與人交惡,更好的說法建議如下。
【好聚好散】 I'm sorry but we have to let you go. 很遺憾,我們得請你離開。
美國共和黨總統候選人川普(Donald Trump)言詞辛辣,曾以You're fi red!(你出局了!)在實境節目《誰是接班人》中打造鮮明的個人風格。不過,身為主管的你若想開除不適任員工,也請勿與人交惡,更好的說法建議如下。
【好聚好散】 I'm sorry but we have to let you go. 很遺憾,我們得請你離開。
4月將至,原本可望強勢問鼎明年美國總統大選的希拉蕊(Hillary Clinton),先是傳出屆時將提早宣布參戰,沒幾天又被踢爆在國務卿任內,使用私人電郵信箱處理公務的電郵醜聞(emailgate),這道意外轉折像是昭告,4年一度的政治大戲正熱鬧登場。
【電郵醜聞淺談】
英文的sweatshop,即是我們中文常說的「血汗工廠」,用來形容一間製造業的工廠剝削工人權益,不僅給予的工作待遇極差,工作環境也相當惡劣,例如工作中會接觸到有害物質或輻射,亦或是要在高溫、低溫中作業。
例句:
每次講英文總覺得自己在講中式英文嗎?每次聽到外國人的對話總是對某些句子霧煞煞嗎?想要開口能講出讓人驚豔的道地英文嗎?為大家準備了10句簡短卻道地的英文俚語,都是非常實用的句子,趕快把它們背起來吧!
1. My hands are tied. (我能做的有限)
自我介紹說不出你是什麼星座嗎?形容自己和朋友總是找不到形容詞?屬於你星座特質 (personality traits) 一次教你!學會這些星座和形容詞自我介紹、交朋友、找話題沒問題!
占星學中 (Astrology) 把星座分成了火 (Fire)、土 (Earth)、風 (Air)、水 (Water) 象四類星座,不同元素的有不同的性格,這些性格不只影響了待人處事的方法,更影響你的學習風格。讓 VoiceTube 帶著你認識12星座的英文,學習人格特質的英文怎麼說,也找到適合自己的學習方式吧!
有些人不善言詞或者不懂得察顏觀色,常常一開口說話便把熱鬧的氣氛給弄冷了。在中文中,我們習慣將這種狀況稱之為「冷場」,在英文中,若要表達相同的意思,可用awkward silence來表示。
例句:
英文的frugal和thrifty都可以用來表達節儉的意思,但是thrifty帶有較為正面的含意,表示聰明消費,懂得精打細算,把錢花在刀口上,而frugal則表示儘量不花錢,把錢節省下來的意思。frugal及thrifty皆為形容詞,其名詞分別為frugality及thrift。若要用動詞來表示節儉、節約,可用economize。
例句:
雨不是只有 “rain”,我們都知道雨其實還分毛毛雨、豪大雨、陣雨⋯但英文卻只會說 “rain” ?這些不同型態的雨到底該怎麼分?英文又該怎麼說呢?
毛毛雨、小雨 drizzle/sprinkle
合約(或契約)是指當事人雙方互相表示意思一致,透過明示的方式,簽訂具有法律效力的條款文件,英文稱之為contract。contract也可以作為動詞來使用,表示「簽約」意思;另外,相關字agreement,代表的是「意見一致、協議」的意思。
例句:
一般習慣用entrepreneur來表示「企業家」,但嚴格來說,其實不是很正確。中文所說的企業家,通常是泛指經營自己公司、集團的大老闆。在英文中,若要強調企業經營者所掌管的企業規模是相當寵大的,如巨擘、巨頭、大亨,可用magnate或tycoon來表示。若要強調的是剛靠著自己白手起家,草創成立公司的經營者,應稱之為「創業家」會較為貼切,其英文的說法為entrepreneur。其它與entrepreneur相關的字彙,還有內企業家intrapreneur,實業家industrialist,商人business person;其中「內企業家」所指的是任職於大型企業的中高階工作者,負責將創意發想的點子轉換成能帶來利潤的產品或服務,而「實業家」這個用詞,較為過時,其所指的是18、19世紀重工業公司的負責人。
例句:
「為什麼我的提案總是無疾而終?」、「碰到英文面試,我就知道自己沒機會了。」學生說,每次都到這時才扼腕,學了十年的英文,卻無法說上十分鐘自己的觀點。其實,不是你英文不夠好,而是沒人教你用英文說出影響力,想要說服別人:
1.首先得先退一步緩和氣氛,解釋原因
get angry僅能用來表示「某人生氣了」的意思,如果要描述更強烈的生氣程度,像是「動怒、發飆」,可以用lose one’s temper來表示,而lose it是更為口語化的說法,另外,如果想要用英文表示「暴跳如雷」的意思,可以說fly off the handle。其它與生氣相關的英文說法,還有表示「抓狂」的flip out,「勃然大怒」的blow up、blow one’s top,「氣到發火」的hit the ceiling,以及「怒氣衝天、大發雷霆」的go ballistic。
例句:
Maggie剛升職,好開心的和老外朋友說:"I have a promotion."(我升職了。)結果朋友居然問"What promotion?"Maggie又補一句:"I got promoted to manager!"(我被升為經理了!) 對方才瞭解她說什麼。原來"have a promotion"是錯誤的說法。
「升職」怎麼說?