close

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/5466301

 

下面這些字看似簡單,但你真的說對了嗎?就算是一個音節、一個子音之差,意義卻可能是天差地遠,甚至是查無此字。現在就讓我們來抓出這些發音的小蛀蟲:

1. old-fashioned 
退流行的
台灣學生在說 old-fashioned 這類的複合形容詞時,常會忽略 ed 的尾音。它應該念成 /OLD-FASHIOND/ 而不是/old-fashion/。如果你只說 old fashion,別人會以為你說的是名詞,最容易聯想到的就是「古老、古典系」的商品。

2. orient 
確定方向、熟悉
這個字常常會被念成只剩兩個音節:/o-rent/,聽的人會以為你在說一個 last name "Orent"。這個字的正確念法應該是 /OR-I-ENT/

3. library 
圖書館/ February 二月
這個字的第一個捲舌音常會被忽略,而變成 /li-ber-ry/,但其實根本就沒有這個字。要特別注意 b 後方的 r 不可省略,應該唸成 /LI-BRAR-Y/February 這個字也是一樣,應該是 /FEB-ROO-AR-Y/ 而不是 /feb-u-ar-y/

4. ask 

這個字很簡單,但很奇怪,很多人總會把 /ASK/ 念成 /aks/。你如果念 /aks/ 讓人對應到的字就是 ax「劈斷」。你如果對人家說 May I /aks/ you... 一定會把對方嚇壞。

5. vehicle 
車輛
這個字的 h 不發音。你應該也會發現,當你在發 /VEE/ 的這個音的時候,嘴型處在扁平又是非送氣的狀態,要接著發/h/ 這個音的話是很吃力的。所以這個字應該唸成 /VEE-IKL/ 而不是 /vee-Hikl/

6. anyway 
反正、無論如何
這個字基本上不完全是發音的問題,而是常會在字尾被加上了 sanyways是一個積非成是的用語,它其實就是anyway 的意思,原本是一個不存在的、錯誤的用法,但因為人人用習慣了,也順勢存活在英語中。但建議大家還是可以選擇相對正確的 anyway 來使用。

7. accept  
接受
這個字的第一個 c 對應的 /k/ 也常被忽略。它應該念成 /ak-SEPT/ 而不是 /a-SEPT/. 類似情況,accessaccessory兩個字也是容易唸錯。

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/5466301

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()