聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2015/04/11/2003615618

 

二十四歲的府城女兒彭筱涵,研究所主攻音樂科技,一年多前開始走訪台南各地,收錄仁德保安車站的廣播、新化天壇老人養護中心長者下棋及哼歌的聲音、白河水庫上游白水溪的溪流聲、鹽水打鐵店、七股鹽田剷鹽的聲音、官田水雉等,製作成台南的音景地圖,也成為有家鄉味又與眾不同的音樂表演。

彭筱涵說,為了介紹音景地圖的內容並且說服他人,半年前開始找資料,了解聲音背後的文化與故事。例如舊地名的由來、白河水庫淤積情形、水雉的生態等,過程中對家鄉有了進一步的認識。

彭筱涵表示,採集聲音過程中,才知道市鳥水雉冬天、夏天的羽毛和叫聲不同;原來安平魚市場要在深夜十二點才開始營運。自己先看到家鄉的美,更想要讓他人體會。

為了讓更多人聽見台南不同的聲音,她計畫製作更輕便的紙質音景地圖,只要在地圖上用手揮過官田或白河,就可經由超音波啟動,播放代表各區的聲音。

TODAY’S WORDS
今日單字

1. musical performance n.

音樂表演 (yin1 yue4 biao2 yan3)

例: I cannot wait to go see that musical performance.

(我等不及去看那個音樂表演。)

2. distinctive adj.

與眾不同的;獨特的

(yu3 zhong4 bu4 tong2 de5; du2 te4 de5)

例: Tainan has some of the most distinctive cuisine in Taiwan.

(台南有一些台灣最獨特的料理。)

3. it turns out that... phr.

原來 (yuan2 lai2)

例: It turns out that I have a day off this week.

(原來這個星期我有一天的假日。)

 

聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2015/04/11/2003615618

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()