「美國隊長」還是「隊長美國」?

Marvel 漫畫系列的電影總能刮起一陣旋風。學生看到了這部片名,問我們:《美國隊長》為什麼不是American Captain,而是Captain America?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

感情用「字」犯大忌

在英文商業書信往來中,我們常因語言掌握不精確而「感情用字」。雖然沒有惡意,但其實不知不覺中已經傷了別人感情,甚至搞砸合作機會。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看得到,卻聽不見的發音

首先,請大家先念念看下面這幾個句子。唸的時候請注意紅色字的發音:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

是你有問題,還是你的腦袋有問題?

「有一次做完簡報後,我問現場外國客戶有沒有問題,隨口說出:『Do you have problems?』看到老外臉上狐疑了一下,才會過意;這句話應該要問成:『Do you have questions?』。」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Canadian uses iPad to enter US after forgetting his passport

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

五個寫好英文信的秘訣

每次打開電子信箱,準備寫英文e-mail時,腦袋會不會一片空白?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你「歡迎」對了嗎?

Welcome是最常出現的英文字,也是最常錯的一個字,更糟的是,錯了經常也不知道。看看底下兩個例子:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

要Social 就不要So-so

你常常說so-so嗎? 當心,這個口語太容易讓你成為「言語無味」的人!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

簡單又傳神的英文小字

究竟英文要講長還是講短?用字要簡單還是複雜?多數人會說,「見人見智」。這是最糟的答案,因為等於沒有答案。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

別把英文當中文說

如果你曾說:「我英文不好,因為我用中文思考。」或者:「我需要英文邏輯。」那我要進一步問,什麼是「英文思考」?它和「中文思考」有何不同?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()