目前分類:語言學習一點通 (2013)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

blacklist「封殺」一字可當名詞與動詞,字面上就是「把某人事物加入黑名單」之意,也就是指用合理的理由將某人事物排除在外。

在棒球或其他運動領域中的「封殺」,指的則是讓對手隊伍一分都拿不到,可用名詞 shutout 或動詞 shut out 表達。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ambiguous 為形容詞,指「模擬兩可、曖昧不清的」,形容某事定位不明、可能有多種詮釋,名詞為 ambiguity。

相似詞:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

triviality 常以複數型 trivialities 出現,形容詞 trivial。另外,trifle 也能表達「瑣事」,不過是比較舊的用法。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bid 可以當動詞與名詞,名詞指「競標」或是「競價」。bid 當動詞時三態同型,指「競標」,可以指競標合約案、或是競標拍賣,也可以說 make a bid。

出價競標的人則稱為 bidder。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

leak 這個字可以當動詞或名詞,原本指「漏水」,可引申為「洩漏秘密或機密等」,相似詞還有 disclose「公開、揭露」、divulge「洩漏秘密」、reveal「洩漏、透漏」。

延伸字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

pawnshop「當舖」一字來自於 pawn,為動詞,指「典當」,更口語的說法可以用 hock 一字。當舖老闆則稱 pawnbroker。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

favor 指「支持、贊同」,所以「失寵」可以說 fall out of favor 或 lose favor。

相關單字:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dub(in/into)「配另一種語言聲道」,指幫電影或電視加上另一種語言(聲音)。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

peak 本指「山峰」,也可以譬喻「顛峰」,指最高峰、最強或最好的部分。
peak 也可以當動詞,指「達到巔峰」。另一個字 summit「高峰」也有同樣的意思。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

香菜,又稱芫荽,在美國叫做 cilantro,傳自於西班牙,在英國則叫做 coriander。精準一點來說,在美國芫荽葉子的部份稱 cilantro,芫荽種子的部份叫做 coriander。香菜在墨西哥與亞洲食物中很常見。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

tent 帳篷是由可拆解組成的防水布料(尼龍或帆布)與支撐用的柱子、繩子與樁(stake)組成,常用於外出露營,也可作為暫時住所。

帳篷有不同種類:camping tent「露營帳篷」、circus tent「馬戲團帳篷」、dome tent「圓頂帳篷」。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

羅宋湯 borscht,也可拼為 borsch,是東歐與俄國的家常湯品,主食材是甜菜(beet),也是羅宋湯之所以為紅色的由來,常佐以酸奶油(sour cream)。中國版的羅宋湯(羅宋為 Russian 的音譯)則把甜菜改成紫甘藍與番茄,這種作法來自靠近俄國邊界的哈爾濱。羅宋湯常常以熱湯上菜,不過在夏天有時也會以冷湯上。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

content 除了當名詞指「內容」之外,也當形容詞「滿意的」,因此這裡的 discontent 指「不滿意的」,民怨 public discontent,也可以說 popular discontent,popular 這裡指「主流民意」。

如果要表達更為激烈的民怨,可以參考以下的相似詞:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯名商品(co-branding)是目前相當常見的包裝行銷手法,指兩種以上的品牌合作產出一樣商品或服務。形容詞 co-branded, 動詞 co-brand。

相關單字:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

要形容一個人很「用心」,可以使用形容詞 diligent 跟 attentive。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

油條是東方的食物,可以音譯 youtiao 即可,或是可以說 fried dough stick、Chinese cruller、Chinese doughnut 或 fried breadstick。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

出國旅遊時不少人會選擇所謂的「機加酒」,英文可以說 flight/hotel package,package 指「成套行程」。flight/hotel 也可以寫成 flight + hotel 或 flight & hotel。或稱 air/hotel package、travel package 或 package deal。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「公關」指 public relations,簡稱 PR,指經營信息傳播、關係協調與形象管理的工作。中文的「公關」也可以指做公關工作的那個人,英文可以說 publicist 或 PR consultant。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

迷信的名詞為 superstition,形容詞 superstitious。注意,中文的「迷信」可以當動詞使用,但英文沒有動詞用法。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

核心肌群可以說 core muscles 或 core muscle group,或是簡單稱 core。核心肌群指的是可以穩定人體中段的相關肌群,腹肌就是其中之一。訓練核心肌群最好的動作就是平板支撐 (plank)。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()