資料來源: http://blog.udn.com/trjason/3503742
隨著國際化腳步,用英文來撰寫論文已是每個碩博生必需具備的一項能力。提升英文論文寫作能力,不論是為了能將文章刊登在國際期刊上,以提高論文的國際能見度;或者是因為指導教授的建議,而用英文寫作論文;還是由於在國外留學的關係,只能用英文來撰寫論文等等原因。不論是何種理由,用英文撰寫已是論文寫作的一項趨勢!因此,本次論文寫作系列講座特地邀請在英文論文寫作上有豐富經驗,來自於台灣師範大學翻譯研究所的廖柏森教授來為同學們說明,希望能讓同學們對英文論文寫作有更進一步的了解。
首先,廖教授說明學術英文寫作和一般英文寫作有所差異,學術英文因其文體的特殊要求,在文法使用上也有它的獨特性。因此,廖教授首先從英文論文寫作的幾個特色、搭配詞的概念、語料庫的使用三方面來為同學做一個深入淺出的說明與介紹。
就學術英文的『寫作特色』而言,重要的是要能夠清楚、精確且有系統的表達,但又不宜過度縮寫精簡,且同時需注意一點,若越是想要讓文章正式一些,就越需要撰寫詳盡一些,但同時又要考慮讓文章內容簡潔有力,所以這之中的文句篇幅拿捏是非常重要的。此外,廖教授也特別強調一般學生在撰寫英文學術論文時,容易犯的毛病就是用中文思考的方式來撰寫,亦或用口語化的字眼來撰寫,這些都是容易造成學術文章內容的文法上以及特定用法上的嚴重錯誤。
因此,廖教授繼續提到寫作的第二項重要性就是『搭配詞』的概念,很多論文寫作者常有這樣的困擾,覺得寫出來文法都對,但卻覺得英文不夠自然道地,那麼這樣的情況可能歸咎於缺乏詞語搭配的能力。廖教授強調,有些字彙其實是有固定的搭配詞的,不同領域所談到的字彙又有可能蘊含著不同的意義詮釋,所以,這些詞彙有著其固定的搭配形式以形成搭配詞,若未能掌握得當,則可能造成讀者解讀上的差異。另外,廖教授也為同學簡略的介紹搭配詞的幾個基本分類,希望同學們能掌握這些基本要領,並且避免犯了幾項搭配詞誤用的例子。例如在搭配詞使用上,常容易發生中文負面的轉移,直接中文翻譯;又或者是將詞彙過度類推產生錯誤搭配。
接著,廖教授說明在英文寫作過程中,常常需要大量的語料,而獲取語料的方式通常有兩種,一種是依個人主觀語言直覺,透過內省思考來創造寫作句型,但這種方法對於一般人來說,可能與實際語言使用的事實有相當大的偏差。另外一種方式則是依據具有代表性的語料庫來客觀分析、比對及歸納常用句型。在此,廖教授亦相當細心的為同學一一說明語料庫的功能,以及簡單的示範幾個其個人常用的語料庫,語料庫像是TANGO搭配詞、Web Concordancer關鍵詞檢索等等,這些都是對寫作過程所需的大量語料有相當大幫助的!
最後,在掌握了幾項英文論文寫作的幾項要領後,廖教授也利用了一些時間為同學們說明一般英文論文的基本『寫作格式』規定,無論在一開始的摘要撰寫、緒論研究方法、研究結果、研究討論與建議以及最後的參考書目部分,各篇章節都有幾項小細節需要特別注意。廖教授也特別強調,在不同領域論文的章節或標題安排會有些差異,但大致上仍遵循一定的格式來寫作,同學若能按此基本固定格式來撰寫,並能注意詞彙搭配詞、語法句型、語態等幾項基本的要求,那麼要完成英文論文寫作便不是一件那麼困難的事!
留言列表