文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4545618
我們密集訪談了園區一家科技公司的高階主管,這些主管的英文半數以上可以用「very good」來形容了,有些已經可以說是”native like proficiency”。既然已經很好了,為什麼還要學英文?我們的經驗是,越是英文好的人,越覺得自己要學。問題是怎麼學?
假如你的英文已經到流利、少錯的階段,你可以試著用一些「連老外聽了眼睛都會一亮的英文」。成語、俚語、習慣用法,都是西方文化內涵的具體表現,它們會讓人眼睛一亮。想想你每天講的中文,怎麼可能是教科書體材,你每天用了多少成語、俚語,長在這個文化裡才懂的東西?英語亦復如是。
真正的美國話,是電視、電影、新聞、老美對老美交談的那些話語。現在也在你的英語裡加一點料吧!例如,會議前你忙得不可開交,部屬卻站在那裡發呆,你說”Don't stand about doing nothing-make yourself useful! “別閒呆著,做點有用的事!”這是一句有行動力的好英文,有人意味,但不粗魯。今天一起來讀一些有意思的俚語!
Alone on the streets you don' t stand a chance.
"stand a chance" 有成功的機會。
例句:
He stands a good chance of getting that job. He is very qualified.
他很有機會得到這個工作,因為他很有資格.
You don' t stand a chance of losing weight if you eat fast food everyday!
你要是天天吃速食,是沒可能減肥的。
I hate to burst your bubble.
"burst one' s bubble" 打破幻想,或潑人冷水。
例句:
A: I dream of going to study at Princeton University.
我夢想能到普林斯頓讀書。
B: I' m sorry to burst your bubble, but your grades are too low. You' ll never get accepted to Princeton.
我抱歉我打碎你的美夢,你分太低,普林斯頓不會錄取你的.
I'm feeling a little left out.
"left out " 被遺忘了。
例句:
I felt left out when my friends forgot to invite me to the party.
他們聚會沒請我,我覺得自己被遺忘了。
Well, you got me. 難住我了。
例句:
I took the test, but did very badly as all the questions really got me.
我參加考試了,但是很糟糕,我根本就不會。
Well, Mr. Everman, you've really got me there.
艾佛曼先生,你真的考倒我了!
文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4545618
留言列表