close

聯合翻譯引用自 世界公民文化中心:http://blog.udn.com/corecorner/6721544

 

你的辦公桌是整齊還是凌亂的?如果是亂的,不必覺得有罪惡感了,因為你的效率可能比辦公桌整齊的人更高。一起來讀這篇輕鬆有趣的研究,進入之前先想想,辦公桌凌亂有哪些說法。

a) messy ; b) untidy ; c) disorganized

Managers and office busybodies might be keen on a clean desk - but it seems that in terms of productivity, they could have it all wrong.

A messy desk can actually lead people towards clearer thinking, say researchers from Germany.

主管和辦公室的好管閒事的人也很在意辦公桌整不整齊,但如果從工作效率來看,也許他們都錯了。

德國的研究人員說,淩亂的辦公桌其實可以讓員工思維更清晰。

The researchers found in a series of linked studies - using a messy desk and a messy shop front - that people actually thought more clearly when all around was chaos, as they sought to simplify the tasks at hand.

Visual and mental clutter forces human beings to focus and think more clearly.

研究人員通過一系列的相關研究發現,員工在身處淩亂的環境中時,在試圖簡化手頭的任務時,其實思維更清晰。研究人員使用淩亂的辦公桌或者店面進行了調查。

視覺和心理的雜亂會迫使人們集中精力,而且更能釐清思路。

Famous thinkers and writers such as Albert Einstein and Roald Dahl have been notorious for their untidy desks.

'Messy desks may not be as detrimental as they appear to be, as the problem-solving approaches they seem to cause can boost work efficiency or enhance employees' creativity in problem solving,' say the authors.

愛因斯坦和羅德達爾等著名思想家和作家都以桌子的淩亂而“著稱”。

研究報告的作者說:淩亂的辦公桌也許並不那麼有害,它們所激發起的解決問題的方式,可以提高工作效率,或者增強員工處理問題時的創造力。

 

聯合翻譯引用自 世界公民文化中心:http://blog.udn.com/corecorner/6721544

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()