聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/11/04/2003603602

 

美國研究人員八月二十一日說,每週至少吃兩次泡麵的女性,高血壓、血糖升高與高膽固醇風險較高。

這份研究觀察韓國國家衛生與營養檢驗調查的一萬零七百一十一名成人數據,其中略高於半數為女性。

哈佛大學研究人員發現,每週吃兩次以上泡麵的女性,而非男性,代謝症候群的風險高六成八。

代謝症候群是一種提高心臟疾病與糖尿病風險的症候群。症狀包括腰圍過多脂肪。

這份刊登在《營養學期刊》的研究說:「吃泡麵與女性代謝症候群普遍率增加有關,不論主要飲食型態為何。」

換言之,女性是否大量攝取米飯、魚類與蔬果等傳統飲食,或食用較多肉類與油炸食物都不重要,只要每週吃兩次泡麵,她們出現健康問題的風險就會較高。

(法新社/翻譯:自由時報國際新聞中心)

TODAY’S WORDS
今日單字

1. elevated adj.

升高的 (sheng1 gao1 de5)

例: There is an elevated area at the back of the building.

(這棟大樓後面是一片高地。)

2. prevalence n.

盛行率 (sheng4 xing2 lu4)

例: The prevalence of smoking amongst teenagers is rising.

(抽菸在青少年族群風行的程度正在上升。)

3. dietary adj.

飲食的 (yin3 shi2 de5)

例: Do you have any special dietary requirements?

(你有特殊的飲食要求嗎?)

 

聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/11/04/2003603602

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()