資料來源:http://englishhome.org/glossary/chinese-food.htm

早餐
燒餅 clay oven rolls
油條 fried bread stick
韭菜盒 fried leek dumplings
蒸餃 steamed dumplings
饅頭 steamed buns
割包 steamed sandwich
飯糰 rice and vegetable roll
蛋餅 egg cakes
豆漿 soybean milk
鹹豆漿 salted soybean milk
米漿 rice & peanut milk
肉包 pork bun
花捲 steamed bread roll
銀絲捲 silk-thread roll

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://englishhome.org/glossary/finance_a-f.htm

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://englishhome.org/glossary/finance_a-f.htm

英文詞彙

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note42.htm

6. She is an encyclopedia.

她就是一套百科全書.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note42.htm

 這集的主題為什麼叫作人模人樣呢? 因為這一集要介紹的都是一些關於人的講法.   這些用法可以用來介紹自己, 當然也可以用來形容他人.   其中有些蠻有趣的, 因為你不能直接把中文翻成了英文, 例如在英文裏你就不能說一個人是 radio station (廣播電台), 當然同樣的有些字眼英文也很難翻成中文, 例如  "I am straight." (我是直的?) 大家不妨先猜猜看這是什麼意思之後再接著往下看.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://englishhome.org/archives/2547

hand egg

(名詞) 美式足球 (American football)。亦寫成 handegg

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源: http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=132-london

想要到倫敦旅遊嗎?要注意一下。你可能之前從來沒有聽過那些人用倫敦式的英語交談。自己準備一下下列這些一般倫敦式的語言吧!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=168-money

你知道英語能夠幫助你存錢嗎?英語是一種很多關於如何/save for a rainy day/建議的語言。如果你厭倦了/penny-pinching/,請閱讀並學習以下這些實用的表達方式。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源:http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/Article.aspx

想要獲得一份夢寐以求的工作不只是需要一封很好的履歷表而已-你也需要一封出色的求職書信用來正式地自我介紹及呈現你的個人價值。藉由這個說明來準備一封獲勝的求職書信吧。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料來源http://som.twbbs.org/klee/notebook/note29.htm

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()