實用社交用語
人家說在家靠父母, 出門靠朋友, 這句話一點也不錯. 如果說人在國外不主動去認識一些外國朋友的話, 說真的, 日子實在是無聊的. 所以這次我就要把個人來到美國之後所學到的一些社交小技巧跟各位報告一下, 讓大家知道, 其實跟老美交朋友真的不是那麼困難.
實用社交用語
人家說在家靠父母, 出門靠朋友, 這句話一點也不錯. 如果說人在國外不主動去認識一些外國朋友的話, 說真的, 日子實在是無聊的. 所以這次我就要把個人來到美國之後所學到的一些社交小技巧跟各位報告一下, 讓大家知道, 其實跟老美交朋友真的不是那麼困難.
【經典搭訕台詞(Classic pickup lines)】
(1) You look like someone I know. 你跟我一個朋友長得好像
說曹操曹操就到.
有些中文的成語用直接用英文翻出來老美還可以接受, 但是 "說曹操, 曹操就到" 這句話要翻可就沒有那麼容易了. 而何況你還要先解釋曹操是誰, 那難度又更高了. 以前我不會 Speak of the devil 時, 我都是說, That's a coincidence. (那真是一個巧合.) 但是大家現在學會了這句之後, 又更加好用了. 下次當你們談到某人, 某人就正好出現時, 你就可以說 Speak of the devil. 或是 Talk of the devil.
美式口頭禪 II
我常聽許多留學生在談論, 為什麼感覺上老美他們交談時所用的字都很簡單, 可是我就是用不出來呢? 其實你不必覺得奇怪, 我剛來美國的時候也頗有同感, GRE 單字背了一堆, 日常生活中用到的卻沒幾個. 本次所收錄老美的口頭禪就有這樣的特色, 幾乎每個單字大家都認得, 但是能把這些句子使用的跟老美一樣流利的, 我想恐怕沒幾個, 這就是生活美語的奧妙之處.
美式口頭禪 I
這次所要介紹的內容都是一些老美天天會用到的口頭禪, 他們之所以被稱作口頭禪就是因為老美在不自覺的時候就會很自然的說出口. 雖然很多這些口頭禪都沒有什麼特別的意思, 但是你的英文的土味夠不夠就全靠這些口頭禪了. 不過要注意的是這些口頭禪多半用在日常生活的交談之中, 在演說或是上台報告時則儘可能地不要去用它.
沙發衝浪網站(www.couchsurfing.com)最早是由美國人Casey Fenton 於2003年4月設立,他在網站上宣言,沙發衝浪不只是旅行者的免費落腳地,更是一個串連世界文化的平台。讓旅行者不只是走馬看花,藉由沙發衝浪,更能認識當地人的生活文化。
沙發衝浪這個新名詞,最早的意思是客人來家裏借宿,沒床,就睡沙發吧!
Dressed to the nines
在準備從家中出外過夜生活前總是離不開家裡面裝滿衣服的衣櫃,鏡子及一些你可以想像到的東西!當你dressed to the nines,意思是你穿著盛裝打扮一番。例如:你或許會說:「If we're going to the cocktail party we'd better get dressed to the nines! 」
許多人學英文學到一定程度,都有種感嘆,真希望換個英文腦袋。
其實,腦袋不必換,換個讀法就可以了。你是否曾經仔細看過某些單字,正著看、反著看,會看到不同的意思,這些字越看越有意思。
學習英語文法及字彙或許有些困難,但試著了解英語的諺語幾乎更是困難了。有些是很難去辨別,還有一些是一點沒有任何意義。這裡有五種讓你每天都可以用到的有趣的英語諺語。要注意如何來正確的使用!
「我們已經有多少位配偶被這個瘋子奪走了?今天我們要終結這個恐怖統治!」
﹝譯註:本漫畫影射洗衣機常常會讓其中一隻襪子不見的困擾。﹞ |
資料來源: http://www.chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2349&pre=1
「喔,看看誰剛剛去擴大牠的育兒袋了…」「你怎麼知道那是假的?」「拜託,吉娜。它有拉鍊。」 |
資料來源: http://www.chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2376&pre=1
「喂,馬蒂—我說我們需要買一個慢鍋,指的是電燉鍋啦。」
(譯註:本漫畫影射馬蒂將英文字cooker 「炊具」誤會為「廚師」。) |
資料來源: http://www.chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=2429&pre=1