你覺得要聽懂CNN比較難,還是HBO?都不容易,而且要聽懂的訣竅還大不相同。聽懂CNN要有豐富的背景字,商業、政治、戰爭、城市的名字、人的名字...,耳朵要認那麼多字確實不太容易。那HBO的電影呢?用字也許不那麼難,難的是這些字經常不是我們以為的那個意思。

我們一起來看看教科書中不容易見到,而卻又是老美日常生活中最鮮活的語言。

1.「我請客」:我們常用pay這個詞,如Let me pay it for you。在電影裡常聽到的說法是:I am buying;This is on me;This is all my bill。

2.「放輕鬆」:我們常用comfortable,或Don't be nervous. 今天再學一個簡單的片語--at ease。ease的形容詞是我們熟悉的「easy」,簡單的意思。At ease是叫人放輕鬆。口令裡的「立正」叫做Attention!「稍息」就是at ease。叫人Stay at ease. 就是讓人放輕鬆,不要緊張。

3.「最重要的事」:你會怎麼說呢?The most important thing嗎?看這個吧:It's on the top of my list。

4.「停電」:No electricity?其實提到「電」,老外更多是用power,停電就可以是There is a power failure. 或Power goes out、Our power's been cut、We have a blackout。停電還會持續幾天,可以這麼說:The power shortage is gonna last for another couple of days.

5.「我不是傻子!」:I am not a fool?對。但再看這個--I am no fool。比上面的只少兩個字母,但是不是感覺不一樣?同樣的道理,我們常說I have no idea,而不常說I don’t have any idea。

6.「自找的、自作自受」:我們熟悉的說法是deserve,但在HBO影集特別是法律影集裡,我們經常聽到He had it coming.,他自找的,他罪有應得。It's too bad he got fired, but he sure had it coming.(他被解職了,但顯然是自我的。)

7.「收買某人」:有個比較正式的詞叫bribe,當名詞時為「賄賂」的意思,動詞時就有「收買」之意。既然提到了「買」,那麼我們能不能用上buy呢?當然,那就是buy somebody off。

8. She knew purple was her color.(她知道紫色是她的顏色),更好的說法是:她知道自己最適合紫色。Then, what's your color?

9.「看在上帝的份上,你就…」:兩種說法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是緣故、關係),後者更常用。

10. 打招呼問人怎麼了,除了What's going on之外,老外也用What gives? 相當於「怎麼回事?」、「怎麼了!」、「怎麼一回事啊!」、「發生什麼事了!」、「你好嗎!」,又可打招呼,又可詢問狀況的意思。

 

資料來源:http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1533

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()