6. Beats me.
考倒我了. 這個 beats me 聽來有點像是打敗我了的意思, 但事實上它就是說, 你考倒我了, 或是說你問倒我了. 例如人家問你, Do you know how to get there? 你就可以回答, Beats me. |
7. Does that ring a bell?
有沒有幫你想起一些什麼啊? 這句話通常是用在別人聽不懂你的問題, 你給人家一點提示或解釋之後, 你就會問人家, Does that ring a bell? 比如我問一個人, Do you know Jenny? 別人回答, "No, I don't" 那我就可以繼續說, She is living with Mary, long hair and about 20 years old. Does that ring a bell? 要是別人還是不知道的話, 那可能就真的沒辦法了. 這句話老師上課時也很喜歡用, 例如有學生問問題, 老師在解釋之後有時就會再加上一句, Does that ring a bell? 就是問說你們到底想起來什麼了沒有. |
8. I am lost
我迷糊了. I am lost 一般而言是說我迷路了, 但是在討論問題或是老師上課時老美也很喜歡用 I am lost 來表示他搞不清楚. 例如有一次上課時老師在講解一個題目, 講的不清不楚, 我的同學就舉手說了, OK, now I am totally lost. 除了 lost, 有一個國中的單字 confused 也很常用. 而且有些用法一定要用 confuse 才行, 因為它也是一個動詞. 例如我說這個老師今天教的大家都聽不懂, 我就可以說, The professor confused a lot of people today. |
9. What's the point?
重點是什麼. 在日常生活的對話裏就可以常聽到 The point is... 這樣的用法, 這個 point 指的就是"重點", The point is, 就是說 "重點是...". 我個人很怕一種人, 就是他要跟你講一件今天發生的事情, 它要從前天開始交代起, 把整個事情的來龍去脈交代個一清二楚. 但很不幸的這種人似乎還不少, 所以這種情況下難聽一點就說 cut the crap (少說癈話) 好聽一點就是 What's the point? |
10. I just don't get it.
我就是不了解. 這也是很口語的說法, 比如說老美跟我在討論功課, 他們要是不懂的話, 就會說 I don't get it! 這跟 I got you (我了解) 正好可以互相比較. |
有一次在讀者文摘看到一個笑話蠻好笑的, 這是一個英文的雙關語, 大家聽看看:
In a grocery store,
Cashier: "It's seventy-five dollars"
Customer: " Hey! It's a perfect round figure "
Cashier: " You are not a beanpole yourself!"
這個笑話怎麼好笑法呢? 原因在於 round figure 這個字是個雙關語, 顧客說的 perfect round figure 是剛好是一個整數的意思, 而店員以為他是指她的身材(figure)是個完美(perfect)的圓形(round), 所以才反唇相激, 你自己也沒多瘦啊 (beanpole 指瘦長之人!)
留言列表