close

聯合翻譯引用自 世界公民文化中心:http://blog.udn.com/corecorner/6082794

 

 

Thank you and goodbye: Most of us 'would rather say cheers, ta or even just give a wave or smile.

Thank you和goodbye都過時了,我們更愛說cheers,ta,揮個手或者微微一笑。

If you do someone a good turn today, don’t expect a thank you. "Cheers", "ta" or even "wicked" is the more likely response, if a survey is to be believed. Research among computer users suggests that the traditional expression of gratitude has fallen by the wayside. Cheers, oh and ta for dinner: The traditional "thank you" is being usurped by snappier ways to show thanks, like "Wicked", "You star" and "Cool".

如果今天的你幫了人家的忙,可能別再期待對方說"thank you"兩個字了。在西方,傳統的道謝方式已經過時,現如更容易聽到的"謝謝"不再是"Thank you",而被 Cheers (餐桌上乾杯用語),或者時髦表達高興愉悅的語氣詞"ta"、還有撒嬌的詞語"wicked"、"You star"(你還不錯哦) and "Cool"(酷) 逐漸成為如今"謝謝"的替代品。

 

聯合翻譯引用自 世界公民文化中心:http://blog.udn.com/corecorner/6082794

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()