close

聯合翻譯引用自 商業周刊:http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=7375&path=c

 

Cheers、Bottom up, toast都是乾杯,但你知道嗎?它們用法不一樣。怎麼在不同社交場合說出得體又道地的英文,讓你更自在,更自信,又更受歡迎!

1、舉杯祝賀/乾杯

Cheers! / Make a toast! / Bottoms up! 這三句英文都有「乾杯」的意思,有什麼不同?何時說?

情境對話:
A, “I would like to make a toast to the newly weds. Cheers to you both!”
B, ”Cheers!”
A, “Bottoms up!”

A:「來向這對新人舉杯!大家乾杯!」
B:「乾杯!」(喝吧!)
A:「乾杯!」(乾杯)

Cheers(喝吧!)其實也是年輕人很常用的用語,多半說這話時,是叫大家舉杯。喝吧!而toast則是比較有正式的舉杯祝賀,可以用make a toast或propose a toast。

Bottoms up! 則是很豪爽地,一飲而盡,是名副其實的「乾杯」了。注意這裡的buttom是複數,因為大家都乾,好多個杯子。

2、祝賀/恭喜

Congratulations!(恭喜!)
Happy anniversary! ((結婚) 周年快樂!)
Congrats on your new job!(恭喜你找到新工作!)

* Congratulations ,注意要用複數,它的縮寫也用複數congrats搭配介係詞on,後面再加上要祝賀對方的內容。

3、慰問/安慰

Bless you! (God bless you!) (保重!祝福你!)
R.I.P. (Rest in peace.) (安息!)

情境對話:
A, “Atchoo! Atchoo!”
B, “Bless you!”
A, “Thank you.”

A:「(打噴嚏聲)」
B:「保重!」
A:「謝謝」

4、上台表演前/後

Break a leg!((祝) 演出順利!)
Bravo! / You rock! / You are the star!(讚!/你太棒了!)

除了這祝賀/慰問用語,出席社交場合,還要注意些什麼再繼續與人交談呢?營造愉悅的(聊天)環境、問對適切的問題。這已經可以再寫一篇文章了。

 

聯合翻譯引用自 商業周刊:http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=7375&path=c

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()