資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/wwn/basketball_5.html
1. But in a tight game with the Hornets, the two seemed to bury the hatchet.
但是在一場與黃蜂隊打得難分難解的比賽中,這兩位球員似乎已化干戈為玉帛(而攜手禦敵)。
tight:(比賽)不分勝負的,雙方差距不大的。
bury the hatchet:hatchet是印第安人的戰斧,也叫做 tomahawk。Bury the hatchet 的字面意思是「雙方埋藏了戰斧」,引申為「化干戈為玉帛、握手言和」。
2. Jazz Sing Different Tune.
(猶他)爵士隊的態度有所改變。
本句應該是 "The Jazz sing a different tune." 原文是新聞的一項標題,而在新聞標題中常會省略冠詞a 或 the。
sing a different tune:也可以說成 sing another tune、change one's tune 或是 change one's note。Tune是曲調,note是音符。sing a different tune字面上的意思是「改變了曲調、腔調、音符」,不過,現在多用來指「改變了說話的態度或處理事情的原則、方針」。例如:"He used to criticize the Democrats constantly, but lately he has sung a different tune."
The Jazz:當做複數的意義,指球隊全體人員,sing 應用複數的動詞,而字尾不加上-s。
3. The Pacers had won four straight, rallying from double-digit deficits in the last three.
溜馬隊連勝四場,其中倒數三場都是在落後10分以上的情形下反敗為勝。
won four straight:連續四場勝利。
rallying:重整旗鼓、恢復(領先的局面);(市場景氣的) 恢復、回昇;恢復(健康)。
double-digit:「十位數、百位數」中的「位數」。
deficits:差距 (difference)中,不足或短少的部份稱為 deficit,多餘或剩餘的部份稱為 surplus。
4. Allan Houston scored 23 points, including three clutch jumpers in the fourth.
Allan Houston得23分,包括在第四節比賽當中投進關鍵性的三球。
clutch jumpers:在機械方面的術語上指「齧合子」或汽車的「離合器」,是一個機器的「關鍵」部份;因此,引申為「關鍵」的意思。在籃球比賽中,快要結束而雙方比數又不相上下時,往往把球交給最能夠得分的球員,希望能攻籃成功。在此關鍵時刻擔當大任的球員,即被稱為是一位 clutch player,還有一個別名叫 the go-to guy;投進關鍵性的球即是一記 clutch shot,如果是「跳投」,那就是 clutch jumper。
5. When is F Tim Thomas going to deliver on the six-year contract he signed?
前鋒 Tim Thomas簽下一紙六年的合約後,他何時才展現他的實力呢?
deliver:當做【不及物動詞】時,是「實現」的意思,與「送信、投遞」無關。據一本籃球雜誌說,有位球迷想知道爵士隊的 Karl Malone 綽號為何叫做 Mailman,雜誌的答覆是 Because he delivers! 此處的 delivers 也是「展現實力」的意思。由於 deliver在作【及物動詞】時,有「送信、投遞」的意思,所以才被稱為 Mailman,許多人還真以為這個 deliver是「送信」的意思。不過 Karl Malone倒是真的投資開了一家 delivery company。
資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/wwn/basketball_5.html
留言列表