資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/wwn/basketball_6.html
6. "Winning is the cure all," guard Greg Anthony said after the Bulls routed Houston 103-75 Tuesday night, sending the tired and depleted Rockets to their seventh straight loss.
星期二晚公牛隊以103比75痛宰休士頓(火箭隊) ,使筋疲力竭的火箭隊吞下七連敗。後衛 Greg Anthony說,「贏球才是萬靈丹。」
cure all:能治百病者,即是「萬靈丹」,它的同義字是 panacea。
sending…to their seventh straight loss:此處的send (someone) to…是「逼使」(某人)落到…的地步。
depleted:使…「耗盡、枯竭」;累「呆」了,也可說dead tired(此處 dead為【副詞】,是「極為…」的意思)。
7. Martin and Rogers received double technical fouls on the play that led to Rogers' flagrant foul. Martin took exception to the foul and practically wrestled Rogers down to the ground after being fouled.
Rogers 的惡性犯規造成他和 Martin被裁判吹「雙方技術犯規」。Martin被惡性犯規後,心有不甘,幾乎將 Rogers 用摔角的方式擺平在地上。
flagrant foul:「惡性犯規」。NBA規則中把「惡性犯規」分成兩級:輕者判一次技術犯規,重者判兩次技術犯規,並驅逐出場(to be ejected)。
took exception to…:1. (對…) 反對,(對…)表示異議;2. (對…)有反感,(對…感到)生氣。
practically:幾乎。
wrestled:用摔角的方式扭打。日式摔角(相撲)是 sumo wrestling,簡稱 sumo。
8. We've got to get him saying, 'In your face,' and 'Your mama,' and that stuff," said McHale.
McHale說,我們必須教會他說「在你面前」、「你媽…」之類的話。
In your face:意思是說,我就是要「在你面前」得分灌籃、蓋火鍋,你能奈我何?挑釁意味很強的一句話。
Your mama:暗指對方是「媽媽的乖寶寶」,媽媽吩咐什麼就做什麼,是個軟腳蝦,等於在說對方是個 wimp或 nerd。
stuff:…之類,叫不出名堂的東西;有人用blah, blah, blah…類似中文的「等等等…」。
9. We're working on that, it's coming slowly. I'm waiting for him to get a technical by hanging on the rim, then swinging, then slapping the backboard. "It's still 101, we're going to work on the advanced courses later.
我們還在努力,達成目標會慢一點。我心理準備好有朝一日他會因為「吊在籃框上,還擺一擺身體,拍兩拍籃板」被裁判吹技術犯規。現在他的功力才只不過還在「初級課程」的階段,我們準備以後訓練他達到「高級課程段」的地步。
technical:技術犯規,是 technical foul 的簡稱。
101:初級課程。美國大學課程的代號,通常編號101的多是「初級課程」。
10. Los Angeles Clippers star Lamar Odom was reinstated by the NBA on Wednesday after being suspended for violating terms of the league's anti-drug policy. The 22-year-old forward will be eligible to play Thursday night against the New Jersey Nets at Staples Center.
因未遵守反毒規定而被 NBA 聯盟禁止出賽的洛杉磯快艇隊明星球員 Lamar Odom在星期三解除禁賽的處分。這位22歲的前鋒將於星期四晚間返回 Staples Center 球場出戰紐澤西籃網隊。
reinstated:恢復資格、權利。
suspended:停止…的權利,在NBA來說就是禁止出場比賽;就學生而言,就是停學,就汽、機車駕駛人而言,就是吊扣駕駛執照。
eligible:符合資格的,與qualified略有不同,後者指「具有足夠能力的」。其【名詞】形式為eligibility,意為「資格(性)」。
資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/wwn/basketball_6.html
留言列表