close
文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4672754
每個行業都有自己的行話,說了行話就像一種宣誓,嘿!我們是同一類人。外商企業有幾個字人人愛用,為什麼?你看了就知道。
- Challenge (v.) 在企業溝通中它不當"挑戰"講而是"困難、批評、指責"
His poor performance gave rise to a challenge from his boss.
他差勁的表現遭到了老闆的批評。 - hands-on 實際的
Hands-on experience is not needed for his job.
他的工作不需要實務經驗。
Hands-on training will not be provided at the workshop.
工作營並沒有提供實務訓練。(hands-on 的 hands 要用複數形) - Hands-off 不干預的
He adopted a hands-off style of management, allowing the department heads to do as they saw fit.
他採取不干預的管理方式,容許各部門主管做他們認為恰當的事。 - Solid (n.) 可靠的、穩妥的
Their partnership is solid as a rock.
他們的夥伴關係很穩固。 - Follow though 把某件事情繼續負責追究到底 (比follow up更確實)
He is good at initiating projects but rarely follows through with anything.
他善於起動一項專案,卻無法堅持完成。 - Take the initiative 採取主動
He took the initiative to apply for that position.
他主動申請那個職位。
文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4672754
全站熱搜
留言列表