改編自印度小說家Saroo Brierley回憶錄《A Long Way Home》的電影《漫漫回家路》(Lion),訴說5歲的Saroo歷經25年歲月,跨過不同的國家、海洋,最後終於回到家鄉印度與親生母親重逢。
電影不僅呈現出小男孩面對未知城市和危險處境的恐懼,更展現男孩迫切想找到生母的渴望,入圍今年奧斯卡最佳影片、最佳男女配角等6項大獎提名,以及入圍金球獎最佳男、女配角的肯定。
讓我們看這部賺人熱淚的金獎電影,同時學習多益測驗裡的精選單字吧:
1. go through 經歷
作者在回憶錄裡,這樣描述他曲折的人生故事:
I went through a whirlwind, being on that train, nearly being kidnapped and drowning and being locked up in a juvenile prison, and then coming to Australia and seeing the tranquility.(我在火車上經歷了如狂風般的混亂困惑,後來經歷了幾乎被綁架,溺水,被關在少年監獄,最後來到澳洲,面對平靜。)
go through這裡可解釋為「經歷」,也可做「仔細看過/檢查」。
The family went through political persecution and hardships and finally arrived in the U.S.(那個家庭經歷政治迫害和艱困得生活,終於抵達美國。)
It took me the whole night to go through a 300-page report.(我花了整個晚上看一個300頁的報告。)
2. Determination and Will Power 決心與意志力
Saroo在電視訪談中提到,尋找親人的過程有如海底撈針,沒有決心和毅力是做不到的:
Everything we have in the world is at the tap of a button, but you gotta have the will and the determination to [get] it.(要做世上任何事就像按個按鈕般,但是你需要的是意志力和決心(才能做到/得到)。)
determination是名詞的決心,動詞為determine,常見的用法是be determined to V.(下定決心做___)。
Lisa is determined to become an entrepreneur before 35.(Lisa下定決心在35歲以前成為一個企業家。)
俗話說「有志者事竟成」英文即是「Where there’s a will, there’s a way.」will是名詞指「意志」,而意志力也可用will power來表現。
3. Take vs. Spend 耗費多年光陰
從Saroo和朋友的談話中,我們能感受到尋親之路有多麼艱難:
朋友: How long were you on the train?(你在火車上多久?)
Saroo: A couple of days.(兩天。)
朋友: A couple of days? …….It would take a lifetime to search all the stations in India.(兩天?……搜尋印度所有的車站可能要花上一輩子的時間。)
take常用在時間花費,基本上主詞要有虛主詞「it」。另一個也可當「花費」用的是spend,但要特別注意,spend要用「人」做主詞,並且spend之後常加名詞或動名詞,如:
I spent three hours doing my homework last night.(昨晚我花了3個小時做我的作業。)
It took me three hours to complete the project.(完成這項專案花了我3個小時。)
有時要表達花費很多時間也可用個比較誇張的說法:My internet connection is so slow and it takes forever to download a file.
take也可用在表達「需要____」,我們常說的「一個巴掌拍不響」英文上就可用It takes two to tango,字面上解釋就是「需要兩個人才能跳探戈」。
4. Adoptive 收養之愛
此外,故事中令人感動的是Saroo的養母(adoptive mother)並不是因無法生育而領養小孩,而是想給這孩子一個家庭和愛。
讀者是否注意到養父母的英文為adoptive father/mother?而什麼時候才用adopted呢?
一個簡單的區分法就是被領養的用adopted,「-ed」的字尾在英文上有被動的意思。因此,養母、養父用 adoptive mother、adoptive father,養子則可以用adopted son。
值得注意的是,跟adopt拼字上非常類似的字還有adapt和adept,很容易造成混淆,雖然只差一個字母,但意思可大不同喔!
adopt (v)除了上述的「領養」外,也有「採用」的意思。
The committee finally agreed to adopt his proposal.(委員會終於同意採用他的建議。)
adapt (v)是「適應,調整」,常用adapt to來表達。
Some companies are quick to adapt to new changes.(有些公司能很快地適應新的改變。)
adept (adj)則是「熟練,擅長」,通常用 be adept at ___。
Mary is adept at talking to people and making them feel comfortable around her.(Mary善於跟人溝通談話,讓他們覺得在她身旁很自在。)
多益測驗小試身手
The airline officials are working with aviation experts __________________ the cause of the deadly plane crash which killed 200 people on board.
(A) are determined
(B) determining
(C) to determine
(D) determined
解析:
正確答案(C)。本題為文法題,Determine是動詞,意思是「決定」,本句的主要動詞是are working,兩個動詞之間要用不定詞to 連接,因此(C)為正確答案。題意為「航空公司的官員正和航空專家合作來調查造成200人死亡的墜機原因」。
文章轉自{商業週刊}
留言列表