資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/11/11/167s528455.htm

1. 創記錄

  e.g. had broken or chalked up 495 world records.

  也可以說:produce a total of 495 world records.

  set(up)/create/establish/make a new record.

  2. 刷新記錄

  rewrite/renew/better/improve the world/one's own record

  3. 其他

  e.g. equal/match a record

  reach a record

  hold/keep the record for...

  4. 得冠軍,得獎牌的表達方法

  e.g. had won 582 world championships

  也可以說:gain world titles/championships

  take/capture 6 titles out of a possible 7

  sweep all the 7 titles

  wrest the championship from...

  5. 體育運動中的“實力”,“強項”怎麼譯?

  “實力”可譯作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.

  “實力”也可能形容詞“powerful”或“strong”表達,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong.

  “強項”可譯作“strong game/sport”。

  6. “黑馬”為什麼是“dark”horse?

  “黑馬”是“dark”而不是“black”horse 這裡dark的含義是“不清楚”,“不明朗”,表示對於某人“知道甚少”的意思。

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()