close

宜蘭冬山鄉牛寮坑瀑布,因為景色優美常吸引許多外國遊客造訪。最近卻有遊客發現,牛寮坑瀑布的路標,瀑布兩個字,竟然直接翻譯成「Pubu」,這可讓外國人念了忍不住笑出來,原來pubu的發音,就像是在說上大號。

要往宜蘭冬山鄉熱門景點,牛寮坑瀑布的方向沿途就能看到路標,不過這塊路標 中文沒問題,怪的是英文翻譯pubu 好像有點怪,pubu外國人眉頭一皺,什麼這竟然是瀑布的英文翻譯。 但讓人更傻眼的是pubu和另一個單字poo-poo幾乎同音,而且許多人有所不知 poo-poo在英文裡,可是上大號的意思,如果把兩個單字,合起來翻譯,這牌子不就成了「牛寮坑上大號」嗎?

其實瀑布正確翻譯應該是waterfall才對,設置的鄉公所表示,可能是廠商一時疏忽才會直接音譯,一定會盡快改善,否則真的是丟臉丟到外國去了。

資料來源: (東森新聞) http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110913/142/2ym73.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()