聯合翻譯 引用自http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/describing-computer-crash-in-English#.VOGNgvmUf5M
電腦或機器突然停止運作這種「當機」
在英文裡是用動詞 crash [kræʃ] 這個字來表達
比如:My computer crashed before I saved the file.
(在我存檔前我的電腦當機了。)
The system crashed several times during the testing.
(在測試期間這個系統當了好幾次。)
在「當機」之後,重新開機或再次啟動系統是用 reboot [riˋbut] 這個動詞
例如:I had to reboot my computer after I installed the new version of the software.
(在我安裝這個軟體的新版本之後,我必須重新開機。)
不過「當機」表示電腦根本無法繼續運作,無法用一般程序重新開機
而必須手動將電源關掉並重新開機
這又叫 hard reboot 或 cold reboot
在正常情況下依操作系統程序重新開機則叫 warm reboot
crash 這個字還有許多其他意思
像是飛機墜毀、車輛撞毁也都是用這個字,可當動詞也可當名詞
例如:The plane crashed into the ocean on its way to Cairo.
(這架飛機在飛往開羅途中墜入海中。)
Her parents died in a car crash when she was five.
(她的父母在她五歲時死於車禍。)
另外這個字在口語中也有在睡覺過夜的意思
像是:I’m going to crash at a friend’s place tonight.
(我今晚會睡在朋友家。)
而只是用來睡覺過夜的地方則叫 crash pad
例如:The apartment is just a crash pad. He only spends the night there when he has to work past midnight.
(那間公寓只是個過夜的地方。他只有在必須工作到午夜之後才會睡在那裡。)
聯合翻譯 引用自http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/describing-computer-crash-in-English#.VOGNgvmUf5M
留言列表