資料來源:http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=171-news

你喜歡了解新發生的事件嗎?何不看一看新聞英語呢?看一看這些很有用的指南來幫助你了解新聞編輯部的專門術語,來幫助你了解即將發生的事情!

 

Breaking news 當新聞是 breaking ,並不是在目前報導的情況下,而它指的是正在進行的最新發展。例如: 「We’ve got some important, breaking news for you tonight.」

「This just in...」 新聞播報人員喜歡這樣對觀眾說: breaking news。它表示說明非常新的訊息。 「This just in, a new candidate has decided to run for mayor.」

Top story 如果你聽到這個新聞術語,請特別注意它的意思是正在報導的為最重要的新聞。例如:你也許會聽到 「In our top story, we’ll take a look at the ongoing criminal investigation.」

In-depth coverage 有些時候,新聞節目僅提供一則新聞的基本概要,但是在其他時間他們仍比較喜歡在 in-depth coverage 來論述top storiesCoverage 指說明報導一則新聞,並且用形容詞 in-depth 來表示非常深入的報導。

「Our sources tell us...」 新聞工作者的工作並不是捏造他們自己的新聞,而是依據所給的 sources ,或是被訪問者所提供的事件。當新聞報導者不希望定義他們的 sources ,他們可以用一個這個術語來作開場白。

Exclusive interview 新聞媒體經常彼此在重要的 sources 有 exclusive interviews 的競賽。這個意思是他們是唯一報導這項訊息的電視臺。

Stay tuned 這是另一種方法說 「keep watching」。新聞節目主播用這個術語來報導未來事件希望能抓住觀眾的注意,所以他們不會轉臺。「Stay tuned for our exclusive interview with the key witness to the crime.」

Reporting live 有些時候,新聞節目主播在事件發生後報導,但是其他時間他們當事件正在發生時會 report live。 「This is Jill, reporting live at the White House.」

At the scene 當新聞播報人員 report live ,他們通常在新聞發生的現場。或者用另一個 at the scene 的術語來表示。「Let’s hear from John, who’s reporting live at the scene.」

Now, back to you... 當某人at the scene 結束了,在廣播裡,他們通常會這樣說來引導觀眾的注意回到新聞節目主播。 「Now, back to you Lisa.」

 

資料來源:http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=171-news

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()