目前分類:未分類文章 (1849)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Marvel 漫畫系列的電影總能刮起一陣旋風。學生看到了這部片名,問我們:《美國隊長》為什麼不是American Captain,而是Captain America?

太執著於中文的詞序,說成American Captain「美國的隊長」,這個頭銜就淡掉了,讓這部片的主角突然變得很平庸。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在路上開車,遇到警察攔車說pull over,還以為他要你「拉什麼」?其實他是要你停下來。英國人說Give me a ring. 可不是要你跟他求婚,"ring"是電話鈴聲,叫你打個電話給他而已。Drop me a line. 更不是要你排隊站好,是留個口信。老美說,Mary is expecting in June. 你別以為Mary在期待六月,這是在說她六月要生小孩了。

哇,怎麼那麼複雜?其實搞懂意思,你會有茅塞頓開的感覺。一起來看看以下十個例子。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「工作輪調」指的是因應公司需求而調動某些員工的工作內容,從而達到考察員工的適應性和開發員工多種能力的目的,其英文說法為job rotation。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次里約奧運,中國泳將傅園慧的一句:「我用了洪荒之力啦!」讓全世界都對她爽朗、直接的性格,留下深刻的印象,賽後訪問的影片也因此went viral(病毒般爆紅)。

今天要介紹的說法不只出現在運動場,日常生活也很適用,我們來看看英文的「洪荒之力」:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「非營利組織」指的是不以營利為目的的組織或團體,英文說法為non-profit organization,也可以拼為nonprofit organization,或是簡稱為nonprofit。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有些英文聽起來理所當然,我們可能講錯很多年自己也不知。到商店買衣服、鞋子問尺寸即是一例。去商店買東西,想問店員有哪些尺寸,大家很自然就會問:

What size do you have?(X)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「企業倫理」指的是在工作場合中所應遵守的道德規範,英文說法為business ethics或是corporate ethics。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了展現自我,求職者們常會將履歷表寫的「文謅謅」或不斷「繞圈圈」,但這可是會讓主管摸不著頭緒,甚至將你的履歷表放進寫著「No」的檔案夾裡!

根據麻省理工學院職涯輔導專家Lily Zhang在The Muse網站裡發表關於履歷表的禁忌用語一文,有6個常見但最好別出現在履歷內的英文字彙;另外,求職也是多益測驗的常考情境,現在就來檢查一下你的履歷表裡有沒有以下單字,並且練習常用的商業英語吧!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

開會過了頭,時間不夠了,James就會說"The time isn't enough."或者執行專案的時間不足,他也會說"The time isn't enough."想不到這麼簡單的一句英文,居然是錯的。

中文裡有很多擬人化的說法,直接轉成英文,句子就會很怪。像我們之前舉過的例子:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在英文寫作及口說中,為了讓自己講話聽起來更言之有物,就鐵定少不了transition words的正確使用了。為什麼transition words這麼重要呢?

大家來想像一下若是你要表達的概念像是一個個的車廂,為了讓每個車廂能完美結合,車廂間必須要有掛鈎,我們平時用的transition word就像是這樣的掛鉤一樣,讓你想要表達的概念像一節節車廂一樣,平順地前進著,這樣子大家能夠了解transition words有多重要了吧!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「已讀不回」、「太狂了」、「懶人包」的英文怎麼說?網路鄉民常用詞彙,你會了幾個?VocieTube精選美國鄉民常用詞彙,讓你傳訊息、聊天都又潮又道地!

savage

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「派遣人員」是指因應公司在某一段時間的需求而僱用的短期員工,其英文說法為temp worker。temp是temporary(暫時的)的簡寫,另外temp agency指的是專門為派遣人員安排工作的「職業介紹所」,而若要指同時為全職人員及派遣人員安排工作的職業介紹所,則稱為employment agency或staffing agency。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Harry為公司編寫英文徵才啟事,內容中強調他們公司非常需要會說日文的人才。他在啟事上寫道"We need someone who speaks Japanese badly."句子乍看之下沒有錯,但其實和Harry想表達的意思完全不同。

「我們亟需會講日文的人才。」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I am in English class. 和 I am in an English class. 有什麼不同?
我想很多人會突然被問倒了

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不想別人沒敲門就闖進辦公室,Alan在他的門上貼了一個標語"Please knock the door before entering.",這標語貼了好多年,雖然辦公室裡的老外來來去去,但從來沒有人告訴他這句話文法有錯。

直到有一天他的外籍老師到他公司,敲門前看到這則警示,才告訴Alan:這裡漏掉了一個介系詞on,這句話正確的講法是:"Please knock on the door before entering."

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想稱讚人「聰明」只會說 smart 嗎?想來點新意卻總是辭窮?還有哪些英文單字雖然說人聰明卻帶有貶義?怎麼形容人「心機很重」?VT 幫你整理,下次別再辭窮!

1. smart (adj.) 聰明的

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大家平常知道sure是「當然(可以)」的意思
不過在口語中它也常被用來加強語氣

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「博愛座」指的是大眾交通工具(如公車或捷運等)上優先提供給老弱婦孺的座位,英文說法為priority seat。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們的專欄叫做「戒掉爛英文」,經常分析一些台灣商業人士在英文溝通時犯的錯誤。許多人到世界公民文化中心來上課時,問他學英文的目的,多半都說,不想再講錯、寫錯英文了。但前不久有讀者問:「講錯英文一直被糾正,英文就會進步嗎?」這是一個好問題,剛好可以釐清幾個英文學習的重點。

一、判斷講錯是「失誤」還是「錯誤」?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「一塊蛋糕」代表很簡單,但你知道「肩膀上的木片」代表什麼意思嗎?還在 “making shots in the dark” 嗎?聽不懂 “have a blank slate” 是什麼意思嗎?

之前不懂沒關係,VT 幫你整理了11個最常用的名詞俚語,讓你輕鬆了解別人在說什麼!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()